Manolo Garcia - Arrastre la Noche - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Manolo Garcia - Arrastre la Noche




Arrastre la Noche
Влеку за собой ночь
Yo que te veneré por ti arrastré la noche.
Я, поклонявшийся тебе, ради тебя влачил за собой ночь.
Yo que te veneré por ti arrasé la noche.
Я, поклонявшийся тебе, ради тебя разрушил ночь.
Por ti veneré la noche,
Ради тебя я боготворил ночь,
Por ti arrastré cadenas que no merecía.
Ради тебя я влачил цепи, которых не заслуживал.
Por ti me tragó la noche.
Ради тебя меня поглотила ночь.
Nadie merece la suerte del crepitar y el Desgarro.
Никто не заслуживает участи треска и разрыва.
Por ti veneré la noche hasta salirme de vía.
Ради тебя я боготворил ночь, пока не сбился с пути.
Llegará una melodía en el viento sonará.
Придет мелодия, зазвучит на ветру.
Sonará una barahúnda de truenos sonará
Зазвучит какофония грома,
Y un oscuro viajero tañerá su cítara ante tu puerta.
И темный путник сыграет на своей цитре у твоей двери.
Llegará su melodía, en el viento sonará,
Придет его мелодия, зазвучит на ветру,
En medio de la noche anclada
Посреди ночи, бросившей якорь,
Barco dormido, deshabitada estará tu alma...
Спящий корабль, безжизненной будет твоя душа...
Y yo te veneré
И я поклонялся тебе
Y yo te veneré
И я поклонялся тебе
Y yo te veneré
И я поклонялся тебе
Tanto te veneré...
Так сильно я поклонялся тебе...
Yo que te veneré por ti arrastré la noche.
Я, поклонявшийся тебе, ради тебя влачил за собой ночь.
Yo que te veneré, por ti arrasé mil noches.
Я, поклонявшийся тебе, ради тебя разрушил тысячи ночей.
Por ti veneré la noche,
Ради тебя я боготворил ночь,
Subí por ti esa rueda que quema la vida.
Ради тебя я взбирался на это колесо, сжигающее жизнь.
Por ti veneré la noche,
Ради тебя я боготворил ночь,
Que fue primera luz perdida,
Которая была первым потерянным светом,
Que fue sucia e Inútil noche.
Которая была грязной и бесполезной ночью.
Siempre supe que esperar no serviría de nada.
Я всегда знал, что ждать бесполезно.
Al llegar a dios has empezado a irte y no lo soportaría.
Достигнув бога, ты начала уходить, и я не смог бы этого вынести.
Llegó una melodía, en el aire sonó,
Пришла мелодия, зазвучала в воздухе,
Sonó una melodía de sirenas su cantar,
Зазвучала мелодия сирен, их пение,
Un brillo de pura espuma de espejismo artero que nunca cesa.
Блеск чистой пены коварного миража, который никогда не кончается.
Y yo te veneré
И я поклонялся тебе
Y yo te veneré
И я поклонялся тебе
Y yo te veneré
И я поклонялся тебе
Y yo te veneré
И я поклонялся тебе





Авторы: Manolo Garcia


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.