Текст и перевод песни Manolo Garcia - Cabalgar La Eternidad
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cabalgar La Eternidad
Скакать по вечности
Te
he
visto
parada,
flotando
en
las
esquinas
Я
видел
тебя
стоящей,
парящей
на
углах,
Y
en
corredores
donde
la
vida
no
espera
a
nadie.
И
в
коридорах,
где
жизнь
никого
не
ждет.
Te
he
visto
barcear
en
profucnda
laguna
Я
видел
тебя,
барахтающейся
в
глубокой
лагуне,
Con
nadadores
que
hablan
cautivadoras
lenguas.
С
пловцами,
говорящими
на
пленительных
языках.
Te
he
visto
rezar
en
blancas
iglesias
con
recogidas
mujeres
vestidas
de
púrpura.
Я
видел
тебя
молящейся
в
белых
церквях
со
сдержанными
женщинами,
одетыми
в
пурпур.
Querías
cabalgar
la
eternidad.
Ты
хотела
скакать
по
вечности.
Querías
cabalgar
la
inmensidad.
Ты
хотела
скакать
по
безбрежности.
Estribada
en
destello,
fugaz.
Опершись
на
вспышку,
мимолетную.
Querías
cabalgar
la
inmensidad.
Ты
хотела
скакать
по
безбрежности.
Delirabas
entre
nubes
de
plomo
y
mármol.
Ты
бредила
среди
облаков
свинца
и
мрамора.
De
la
más
fina
seda
los
hilos
de
tu
confusión.
Из
тончайшего
шелка
нити
твоей
смятения.
Viajando
sola
por
selvas
de
navajas
y
hoces.
Путешествуя
в
одиночестве
по
джунглям
ножей
и
серпов.
Desgarrada
por
la
fiera,
adormecida
Растерзанная
зверем,
дремавшая
En
la
quimera
de
un
paraíso
sin
dolor.
В
химере
рая
без
боли.
Te
he
visto
desatada
en
la
euforia,
en
el
llanto.
Я
видел
тебя
безудержной
в
эйфории,
в
слезах.
Anegada,
poseída
por
este
quebranto
que
te
arrasa,
Затопленной,
одержимой
этой
тоской,
которая
тебя
разрушает,
De
viento
huracanado
la
mirada.
Взгляд
ураганного
ветра.
Delirabas
entre
nubes
de
plomo
y
mármol.
Ты
бредила
среди
облаков
свинца
и
мрамора.
Torrentera
cayendo
a
lo
más
bajo
de
la
humana
condición
Потоком,
падающим
на
самое
дно
человеческого
естества,
En
tu
máquina
tiempo
tuneada
en
esperpento
y
espasmo.
В
своей
машине
времени,
настроенной
на
уродство
и
спазм.
Engalanada
en
las
aceras,
levantando
clientela
Разукрашенная
на
тротуарах,
собирая
клиентуру
Hacia
la
última
carrera
donde
no
habría
ganador.
К
последней
гонке,
где
не
будет
победителя.
Querías
cabalgar
la
eternidad.
Ты
хотела
скакать
по
вечности.
Querías
cabalgar
la
inmensidad.
Ты
хотела
скакать
по
безбрежности.
En
tu
delirio,
en
tu
fragilidad,
В
своем
бреду,
в
своей
хрупкости,
Deslumbrada
de
estéril
verdad.
Ослепленная
бесплодной
истиной.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manuel Garcia Perez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.