Текст и перевод песни Manolo Garcia - Dejando vivir (Maqueta inédita)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dejando vivir (Maqueta inédita)
Позволяя жить (Неизданный макет)
Es
una
tarde
bajo
la
arboleda,
/ lánguido
estío
de
luz
medieval.
Это
вечер
под
сенью
деревьев,
/ томный
летний
день
средневекового
света.
Sobre
un
lecho
mullido
de
agujas
/ exploramos
piel
y
tacto,
На
мягкой
постели
из
хвои
/ мы
исследуем
кожу
и
прикосновения,
Piel
y
tacto
de
húmeda
piel.
/ En
los
labios,
perlas
de
brillo
salado
Кожу
и
прикосновения
влажной
кожи.
/ На
губах,
жемчужины
соленого
блеска
Y
cetros
y
coronas
para
adueñarse
И
скипетры
и
короны,
чтобы
завладеть
De
la
noche
entrante
de
acebuches
/ y
flamígeas
nubes
de
rojo.
Грядущей
ночью
диких
маслин
/ и
пылающих
облаков
красного
цвета.
Dejando
vivir,
dejando
crecer
/ la
fantasía
loca
del
amor.
Позволяя
жить,
позволяя
расти
/ безумной
фантазии
любви.
Dejando
vivir,
dejando
crecer
/ en
nuestro
pecho
los
molinos
Позволяя
жить,
позволяя
расти
/ в
нашей
груди
мельницам,
Que
mueven
el
soplo
de
algún
loco
dios.
Которые
движет
дыхание
какого-то
безумного
бога.
Dejando
surgir,
dejando
crecer.
Позволяя
возникать,
позволяя
расти.
Es
una
tarde
bajo
la
arboleda
Это
вечер
под
сенью
деревьев,
Y
la
esperanza
un
destellear
que
ofrece
И
надежда
- мерцание,
предлагающее
Fragancia
de
estrellas
de
pérgola
Аромат
звезд
с
перголы,
Reflejadas
en
los
charcos,
asideros
salvos,
Отраженных
в
лужах,
спасительных
опорах,
Blanca
estela
que
empuja
a
existir.
Белый
след,
который
подталкивает
к
существованию.
Dejando
crecer
hasta
extinguir
/ cuando
agotados
los
misterios
Позволяя
расти
до
угасания,
/ когда
исчерпаны
тайны,
El
hastío
descifrado
/ agota
pasado
y
pasión.
Расшифрованная
скука
/ исчерпывает
прошлое
и
страсть.
Dejadlo
morir
apagándose
ya/al
torbellino
envolvente
en
su
remitir
Позволь
этому
умереть,
угасая
уже
/ в
обволакивающем
вихре,
в
его
ослаблении.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.