Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Frío de la Noche
Die Kälte der Nacht
Vierte
noche
y
ráfagas
de
cierzo
Gieße
Nacht
und
Böen
kalten
Windes
Vierte
hambre
negra
de
cuchillo
Gieße
schwarzen,
messerscharfen
Hunger
En
mi
ardiente
sangre
In
mein
brennendes
Blut
En
mi
pena
grande
In
meinen
großen
Schmerz
Vierte
azogue
y
plomo
en
mis
heridas
Gieße
Quecksilber
und
Blei
in
meine
Wunden
Tú,
en
la
noche
cierta
que
me
aloca
Du,
in
jener
Nacht,
die
mich
verrückt
macht
Como
un
lobo-hombre
Wie
ein
Werwolf
Que
es
de
celuloide
Der
aus
Zelluloid
ist
¿Qué
puedo
hacer,
a
dónde
ir?
Was
kann
ich
tun,
wohin
gehen?
Si
entre
la
gente
ya
no
me
reconoces
Wenn
du
mich
unter
den
Leuten
nicht
mehr
erkennst
¿Cómo
subir
descalzo
a
la
montaña
santa?
Wie
barfuß
den
heiligen
Berg
besteigen?
¿Qué
puedo
hacer,
a
dónde
ir?
Was
kann
ich
tun,
wohin
gehen?
Salgamos
al
frío
de
la
noche
Lass
uns
hinausgehen
in
die
Kälte
der
Nacht
Salgamos
al
frío
de
la
noche
Lass
uns
hinausgehen
in
die
Kälte
der
Nacht
Tu
mano
helada
me
devolverá
la
vida
Deine
eisige
Hand
wird
mir
das
Leben
zurückgeben
El
contacto
de
tu
piel
Der
Kontakt
deiner
Haut
La
vida
intacta
Das
unversehrte
Leben
Y
ahora
sigue
robándome
el
calor
Und
jetzt
raubst
du
mir
weiter
die
Wärme
Como
aquel
amanecer
de
grises
garzas
Wie
jene
Morgendämmerung
grauer
Reiher
Salgamos
al
frío
de
la
noche
Lass
uns
hinausgehen
in
die
Kälte
der
Nacht
Salgamos
al
frío
de
la
noche
Lass
uns
hinausgehen
in
die
Kälte
der
Nacht
Vierte
cera,
clava
espuela
y
rasga
el
alba
Gieße
Wachs,
treibe
den
Sporn
hinein
und
zerreiße
die
Morgendämmerung
Tiende
capas
luengas
a
mi
paso
Breite
lange
Mäntel
auf
meinem
Weg
aus
Que
cubran
los
errores
y
los
juramentos
Die
die
Fehler
und
die
Schwüre
bedecken
sollen
Calla,
que
son
brillo
tus
palabras
Schweig,
denn
deine
Worte
sind
(nur)
Glanz
Calla,
de
moneda
falsa
Schweig,
(der
Glanz)
falschen
Geldes
¿Qué
puedo
hacer,
a
dónde
ir?
Was
kann
ich
tun,
wohin
gehen?
Camino
solo
y
la
fuerza
ya
no
me
alcanza
Ich
gehe
allein
und
die
Kraft
reicht
mir
nicht
mehr
Hoy
ya
sé
que
lo
aposté
todo
a
una
partida
vana
Heute
weiß
ich,
dass
ich
alles
auf
ein
vergebliches
Spiel
gesetzt
habe
¿Qué
puedo
hacer,
a
dónde
ir?
Was
kann
ich
tun,
wohin
gehen?
Salgamos
al
frío
de
la
noche
Lass
uns
hinausgehen
in
die
Kälte
der
Nacht
Salgamos
al
frío
de
la
noche
Lass
uns
hinausgehen
in
die
Kälte
der
Nacht
Salgamos
al
frío
de
la
noche
Lass
uns
hinausgehen
in
die
Kälte
der
Nacht
Salgamos
al
frío
de
la
noche
Lass
uns
hinausgehen
in
die
Kälte
der
Nacht
Junto
al
río,
hogueras
Am
Fluss,
Lagerfeuer
Ebrias
sombras
danzantes
y
oxidadas
Betrunkene,
tanzende
und
verwitterte
Schatten
Escapo
aullando
al
paso
siseante
de
los
retrovisores
Ich
entkomme
heulend
beim
zischenden
Vorbeifahren
der
Rückspiegel
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manolo Garcia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.