Текст и перевод песни Manolo Garcia - El Frío de la Noche
El Frío de la Noche
Cold of the Night
Vierte
noche
y
ráfagas
de
cierzo
Night
rains
down
and
gusts
of
a
cold
wind
Vierte
hambre
negra
de
cuchillo
Night
rains
down
a
black
hunger
of
a
knife
En
mi
ardiente
sangre
In
my
burning
blood
En
mi
pena
grande
In
my
great
sorrow
Vierte
azogue
y
plomo
en
mis
heridas
Rains
down
quicksilver
and
lead
into
my
wounds
Tú,
en
la
noche
cierta
que
me
aloca
You,
in
the
certain
night
that
drives
me
crazy
Como
un
lobo-hombre
Like
a
man-wolf
Que
es
de
celuloide
Who
is
made
of
celluloid
¿Qué
puedo
hacer,
a
dónde
ir?
What
can
I
do,
where
can
I
go?
Si
entre
la
gente
ya
no
me
reconoces
If
among
people
you
no
longer
recognize
me
¿Cómo
subir
descalzo
a
la
montaña
santa?
How
can
I
climb
barefoot
to
the
holy
mountain?
¿Qué
puedo
hacer,
a
dónde
ir?
What
can
I
do,
where
can
I
go?
Salgamos
al
frío
de
la
noche
Let's
go
out
into
the
cold
of
the
night
Salgamos
al
frío
de
la
noche
Let's
go
out
into
the
cold
of
the
night
Tu
mano
helada
me
devolverá
la
vida
Your
cold
hand
will
give
me
back
my
life
El
contacto
de
tu
piel
The
touch
of
your
skin
La
vida
intacta
Life
intact
Y
ahora
sigue
robándome
el
calor
And
now
keep
robbing
me
of
warmth
Como
aquel
amanecer
de
grises
garzas
Like
that
dawn
of
gray
herons
Salgamos
al
frío
de
la
noche
Let's
go
out
into
the
cold
of
the
night
Salgamos
al
frío
de
la
noche
Let's
go
out
into
the
cold
of
the
night
Vierte
cera,
clava
espuela
y
rasga
el
alba
Pour
wax,
drive
spurs
and
tear
the
dawn
Tiende
capas
luengas
a
mi
paso
Spread
long
cloaks
in
my
path
Que
cubran
los
errores
y
los
juramentos
To
cover
up
the
mistakes
and
the
oaths
Calla,
que
son
brillo
tus
palabras
Be
quiet,
for
your
words
are
brilliance
Calla,
de
moneda
falsa
Be
quiet,
of
false
currency
¿Qué
puedo
hacer,
a
dónde
ir?
What
can
I
do,
where
can
I
go?
Camino
solo
y
la
fuerza
ya
no
me
alcanza
I
walk
alone
and
my
strength
is
no
longer
enough
Hoy
ya
sé
que
lo
aposté
todo
a
una
partida
vana
Today
I
know
that
I
bet
everything
on
a
futile
game
¿Qué
puedo
hacer,
a
dónde
ir?
What
can
I
do,
where
can
I
go?
Salgamos
al
frío
de
la
noche
Let's
go
out
into
the
cold
of
the
night
Salgamos
al
frío
de
la
noche
Let's
go
out
into
the
cold
of
the
night
Salgamos
al
frío
de
la
noche
Let's
go
out
into
the
cold
of
the
night
Salgamos
al
frío
de
la
noche
Let's
go
out
into
the
cold
of
the
night
Junto
al
río,
hogueras
By
the
river,
bonfires
Ebrias
sombras
danzantes
y
oxidadas
Drunken
dancing
and
rusty
shadows
Escapo
aullando
al
paso
siseante
de
los
retrovisores
I
escape
howling
at
the
hissing
pace
of
the
rearview
mirrors
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manolo Garcia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.