Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fragua de los Cuatro Vientos - Gira Geometría del Rayo Concierto Oviedo
Schmiede der vier Winde - Tournee Geometrie des Blitzes Konzert Oviedo
Fragua
de
los
cuatro
vientos
Schmiede
der
vier
Winde
Donde
los
celos
forjabas
Wo
du
die
Eifersucht
schmiedetest
Para
avivar
mis
desvelos
Um
meine
Schlaflosigkeit
zu
schüren
Pascuas,
tizones
y
brasas
Ostern,
Feuerbrände
und
Glut
Que
por
ti
pené
tanto
Dass
ich
deinetwegen
so
sehr
litt
Que
en
la
pena
perdido
Dass
ich
im
Leid
verloren
war
Por
el
miedo
a
perderte
Aus
Angst,
dich
zu
verlieren
Perdí
lo
conseguido
Verlor
ich,
was
ich
erreicht
hatte
Ya
no
quiero
tenerte
Ich
will
dich
nicht
mehr
haben
Que
no
se
tiene
nada
Denn
man
besitzt
nichts
Ni
el
reflejo
en
el
agua
Nicht
einmal
das
Spiegelbild
im
Wasser
Ni
el
reflejo
en
el
agua
Nicht
einmal
das
Spiegelbild
im
Wasser
De
la
malcarada
Der
Übelgelaunten
Fragua
del
herrero
viejo
Schmiede
des
alten
Schmieds
El
del
mandil
de
buen
cuero
Der
mit
der
Schürze
aus
gutem
Leder
Donde
remachan
los
hombres
Wo
die
Männer
nieten
Sus
penas
al
vivo
fuego
Ihre
Leiden
im
lebendigen
Feuer
Fragua
de
las
cuatro
botas
Schmiede
der
vier
Stiefel
De
los
cuatro
caballeros
Der
vier
Reiter
Donde
remiendan
los
hombres
Wo
die
Männer
flicken
La
herida
de
los
adentros
Die
Wunde
ihres
Inneren
Que
por
ti
pené
tanto
Dass
ich
deinetwegen
so
sehr
litt
Que
en
la
pena
perdido
Dass
ich
im
Leid
verloren
war
Por
el
miedo
a
perderte
Aus
Angst,
dich
zu
verlieren
Perdí
lo
conseguido
Verlor
ich,
was
ich
erreicht
hatte
Que
no
me
harás
otra
Dass
du
mir
das
nicht
nochmal
antun
wirst
Ni
ningún
desplante
Auch
keinen
Affront
Donde
quieras
irte
Wohin
auch
immer
du
gehen
willst
Allá
Dios
te
ampare
Möge
Gott
dich
dort
beschützen
Ya
no
quiero
tenerte
Ich
will
dich
nicht
mehr
haben
Que
no
se
tiene
nada
Denn
man
besitzt
nichts
Ni
el
reflejo
en
el
agua
Nicht
einmal
das
Spiegelbild
im
Wasser
Ni
el
reflejo
en
el
agua
Nicht
einmal
das
Spiegelbild
im
Wasser
De
la
malcarada
Der
Übelgelaunten
Ahora
cántame
gitana
Nun
sing
mir,
Zigeunerin
Carita
de
limo
fresco
Gesichtchen
aus
frischem
Lehm
Por
si
en
tu
risa
encontrara
Ob
ich
in
deinem
Lachen
fände
Consuelo
o
lindo
arabesco
Trost
oder
eine
hübsche
Arabeske
¡Muchísimas
gracias!,
¡muy
buenas
noches
a
todos!
Vielen
herzlichen
Dank!
Einen
schönen
guten
Abend
euch
allen!
¿Qué
tal,
cómo
estáis?
Wie
geht's,
wie
geht
es
euch?
¡Un
placer,
un
auténtico
placer!,
¡gracias!
Eine
Freude,
eine
wahre
Freude!
Danke!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manolo Garcia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.