Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Humo de Abrojos
Dornenrauch
No
fue
precisamente
humo
de
abrojo
Es
war
nicht
gerade
Dornenrauch,
Lo
que
aquel
incendio
me
dio
Was
jenes
Feuer
mir
gab,
Sino
una
llama
rumorosa,
viva
y
poderosa
Sondern
eine
raunende
Flamme,
lebendig
und
mächtig,
Fuerte,
que
mi
carne
mordió
Stark,
die
mein
Fleisch
biss.
Tu
tiro
envolvente
Dein
umhüllender
Wurf
Me
dio
pase
a
puerta
Gab
mir
den
Pass
vors
Tor,
Y
derroché
con
ganas
eso
que
me
sobra
Und
ich
verschwendete
gern
das,
was
ich
im
Überfluss
habe:
Pasión
y
ese
infierno
Leidenschaft
und
jene
Hölle.
Mantis
religiosa,
al
que
me
abocaste
Gottesanbeterin,
in
die
du
mich
gestürzt
hast,
Luego
de
acabarme
Nachdem
du
mich
fertiggemacht
hattest.
Mantis
religiosa,
al
que
me
lanzaste
Gottesanbeterin,
in
die
du
mich
geworfen
hast,
A
medio
devorarme
Mich
halb
verschlingend.
Como
no
queriendo
Wie
nebenbei,
Recuerdo
haberte
entrado
Erinnere
ich
mich,
auf
dich
zugegangen
zu
sein,
Desbarrando
ya
Schon
schwafelnd,
Sin
medir
el
roto
Ohne
das
Risiko
abzuschätzen.
Recuerdo
haber
llegado
a
ti
de
sobrao′
Ich
erinnere
mich,
überheblich
bei
dir
angekommen
zu
sein,
Necio,
como
el
que
ha
bebido
un
poco
Töricht,
wie
einer,
der
ein
wenig
getrunken
hat.
Recuerdo
Ich
erinnere
mich,
Como
enloquecido
Wie
verrückt,
Pretendiendo
dar
puntada
sin
hilo
Im
Bestreben,
ohne
Faden
zu
nähen,
Estar
hasta
el
cuello
Bis
zum
Hals
drinsteckend,
Ya
estar
en
el
embolao'
Schon
mitten
im
Schlamassel
zu
sein.
Mantis
religiosa
Gottesanbeterin,
Fiera
de
ese
infierno
Bestie
jener
Hölle,
Al
que
me
abocaste
In
die
du
mich
gestürzt
hast.
Mantis
religiosa,
diosa
de
inframundo
Gottesanbeterin,
Göttin
der
Unterwelt,
Después
de
acabarme
Nachdem
du
mich
erledigt
hattest.
Como
no
queriendo
Wie
nebenbei,
No
fue
precisamente
humo
de
abrojo
Es
war
nicht
gerade
Dornenrauch,
Lo
que
el
incendio
me
dio
Was
das
Feuer
mir
gab.
Ahora
que
no
habrá
marcha
atrás
Jetzt,
wo
es
kein
Zurück
mehr
geben
wird,
Que
arda
el
decorado
Soll
die
Kulisse
brennen.
No
queda
otra
que
apechugar
Es
bleibt
nichts
anderes
übrig,
als
es
zu
ertragen.
Y
ahora
que
me
encuentro
Und
jetzt,
wo
ich
mich
befinde,
En
la
descubierta
Ungeschützt
De
esta
cruda
intemperie
In
dieser
rauen
Witterung,
Me
digo
sereno
Sage
ich
mir
gelassen,
Que
la
vida
diera
Dass
ich
das
Leben
gäbe,
Que
la
vida
diera
Dass
ich
das
Leben
gäbe,
Por
volver
al
fuego
Um
zum
Feuer
zurückzukehren,
De
humo
de
tu
caverna
Zum
Rauch
deiner
Höhle.
Mantis
religiosa
Gottesanbeterin,
Volver
a
tu
fuego,
volver
a
tu
vera
Zu
deinem
Feuer
zurückkehren,
an
deine
Seite
zurückkehren.
Recuerdo
haber
entrado
derrapando
ya
Ich
erinnere
mich,
schon
schleudernd
hineingekommen
zu
sein,
Sin
frenar
un
poco
Ohne
ein
wenig
zu
bremsen.
Recuerdo
haberte
entrado
desbarrando
Ich
erinnere
mich,
schwafelnd
zu
dir
gekommen
zu
sein,
Y
tú,
sin
medir
el
roto
Und
du,
ohne
das
Risiko
abzuschätzen.
Y
por
recordar,
recuerdo
muy
bien
Und
was
das
Erinnern
angeht,
erinnere
ich
mich
sehr
gut,
Que
a
tu
lado
el
mundo
se
desvanecía
poquito
a
poco
Dass
an
deiner
Seite
die
Welt
nach
und
nach
verschwand.
Recuerdo,
cómo
enloquecido
Ich
erinnere
mich,
wie
verrückt
Sólo
vi
en
ti
el
bocado
exquisito
Ich
sah
in
dir
nur
den
exquisiten
Bissen.
Con
mi
ceguera
de
aquellos
tiempos
Mit
meiner
Blindheit
jener
Zeiten
No
vi
la
pantera
que
escondías
dentro
Sah
ich
nicht
den
Panther,
den
du
in
dir
verbargst.
Recuerdo
haber
llegado
a
ti
Ich
erinnere
mich,
bei
dir
angekommen
zu
sein,
Ya
más
no
recuerdo
Mehr
erinnere
ich
nicht
mehr.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manolo Garcia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.