Manolo Garcia - Humo de Abrojos - перевод текста песни на немецкий

Humo de Abrojos - Manolo Garciaперевод на немецкий




Humo de Abrojos
Dornenrauch
No fue precisamente humo de abrojo
Es war nicht gerade Dornenrauch,
Lo que aquel incendio me dio
Was jenes Feuer mir gab,
Sino una llama rumorosa, viva y poderosa
Sondern eine raunende Flamme, lebendig und mächtig,
Fuerte, que mi carne mordió
Stark, die mein Fleisch biss.
Tu tiro envolvente
Dein umhüllender Wurf
Me dio pase a puerta
Gab mir den Pass vors Tor,
Y derroché con ganas eso que me sobra
Und ich verschwendete gern das, was ich im Überfluss habe:
Pasión y ese infierno
Leidenschaft und jene Hölle.
Mantis religiosa, al que me abocaste
Gottesanbeterin, in die du mich gestürzt hast,
Luego de acabarme
Nachdem du mich fertiggemacht hattest.
Mantis religiosa, al que me lanzaste
Gottesanbeterin, in die du mich geworfen hast,
A medio devorarme
Mich halb verschlingend.
Como no queriendo
Wie nebenbei,
Recuerdo haberte entrado
Erinnere ich mich, auf dich zugegangen zu sein,
Desbarrando ya
Schon schwafelnd,
Sin medir el roto
Ohne das Risiko abzuschätzen.
Recuerdo haber llegado a ti de sobrao′
Ich erinnere mich, überheblich bei dir angekommen zu sein,
Necio, como el que ha bebido un poco
Töricht, wie einer, der ein wenig getrunken hat.
Recuerdo
Ich erinnere mich,
Como enloquecido
Wie verrückt,
Pretendiendo dar puntada sin hilo
Im Bestreben, ohne Faden zu nähen,
Estar hasta el cuello
Bis zum Hals drinsteckend,
Ya estar en el embolao'
Schon mitten im Schlamassel zu sein.
Mantis religiosa
Gottesanbeterin,
Fiera de ese infierno
Bestie jener Hölle,
Al que me abocaste
In die du mich gestürzt hast.
Mantis religiosa, diosa de inframundo
Gottesanbeterin, Göttin der Unterwelt,
Después de acabarme
Nachdem du mich erledigt hattest.
Como no queriendo
Wie nebenbei,
No fue precisamente humo de abrojo
Es war nicht gerade Dornenrauch,
Lo que el incendio me dio
Was das Feuer mir gab.
Ahora que no habrá marcha atrás
Jetzt, wo es kein Zurück mehr geben wird,
Que arda el decorado
Soll die Kulisse brennen.
No queda otra que apechugar
Es bleibt nichts anderes übrig, als es zu ertragen.
Y ahora que me encuentro
Und jetzt, wo ich mich befinde,
En la descubierta
Ungeschützt
De esta cruda intemperie
In dieser rauen Witterung,
Me digo sereno
Sage ich mir gelassen,
Que la vida diera
Dass ich das Leben gäbe,
Que la vida diera
Dass ich das Leben gäbe,
Por volver al fuego
Um zum Feuer zurückzukehren,
De humo de tu caverna
Zum Rauch deiner Höhle.
Mantis religiosa
Gottesanbeterin,
Volver a tu fuego, volver a tu vera
Zu deinem Feuer zurückkehren, an deine Seite zurückkehren.
Recuerdo haber entrado derrapando ya
Ich erinnere mich, schon schleudernd hineingekommen zu sein,
Sin frenar un poco
Ohne ein wenig zu bremsen.
Recuerdo haberte entrado desbarrando
Ich erinnere mich, schwafelnd zu dir gekommen zu sein,
Y tú, sin medir el roto
Und du, ohne das Risiko abzuschätzen.
Y por recordar, recuerdo muy bien
Und was das Erinnern angeht, erinnere ich mich sehr gut,
Que a tu lado el mundo se desvanecía poquito a poco
Dass an deiner Seite die Welt nach und nach verschwand.
Recuerdo, cómo enloquecido
Ich erinnere mich, wie verrückt
Sólo vi en ti el bocado exquisito
Ich sah in dir nur den exquisiten Bissen.
Con mi ceguera de aquellos tiempos
Mit meiner Blindheit jener Zeiten
No vi la pantera que escondías dentro
Sah ich nicht den Panther, den du in dir verbargst.
Recuerdo haber llegado a ti
Ich erinnere mich, bei dir angekommen zu sein,
Ya más no recuerdo
Mehr erinnere ich nicht mehr.





Авторы: Manolo Garcia


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.