Текст и перевод песни Manolo Garcia - Humo de Abrojos
Humo de Abrojos
Дым чертополоха
No
fue
precisamente
humo
de
abrojo
То
был
едва
ли
дым
чертополоха
Lo
que
aquel
incendio
me
dio
Что
тот
пожар
принёс
мне
Sino
una
llama
rumorosa,
viva
y
poderosa
Но
пламя
яростное,
живое,
сильное
Fuerte,
que
mi
carne
mordió
Мощное,
что
плоть
сожгло
Tu
tiro
envolvente
Твой
выстрел
с
фланга
Me
dio
pase
a
puerta
Мне
дал
проход
в
ворота
Y
derroché
con
ganas
eso
que
me
sobra
И
я
без
меры
расточил
то,
что
имел
с
избытком
Pasión
y
ese
infierno
Страсть
и
тот
ад
Mantis
religiosa,
al
que
me
abocaste
Богомол,
в
которого
ты
меня
обратила
Luego
de
acabarme
Когда
покончила
со
мной
Mantis
religiosa,
al
que
me
lanzaste
Богомол,
в
которого
ты
меня
бросила
A
medio
devorarme
Чтобы
наполовину
пожрать
Como
no
queriendo
Как
будто
нехотя
Recuerdo
haberte
entrado
Я
помню,
как
вошёл
в
тебя
Desbarrando
ya
Сходя
с
ума
Sin
medir
el
roto
Не
осознавая
ущерба
Recuerdo
haber
llegado
a
ti
de
sobrao′
Я
помню,
как
пришёл
к
тебе
нагло
Necio,
como
el
que
ha
bebido
un
poco
Как
дурак,
что
немного
выпил
Como
enloquecido
Как
в
безумии
Pretendiendo
dar
puntada
sin
hilo
Пытаясь
шить
без
нитки
Estar
hasta
el
cuello
Быть
по
горло
Ya
estar
en
el
embolao'
Уже
быть
в
этом
переплёте
Fiera
de
ese
infierno
Красавица
этого
ада
Al
que
me
abocaste
В
который
ты
меня
бросила
Mantis
religiosa,
diosa
de
inframundo
Богомол,
богиня
подземного
мира
Después
de
acabarme
И
после
того,
как
покончила
со
мной
Como
no
queriendo
Как
будто
нехотя
No
fue
precisamente
humo
de
abrojo
То
был
едва
ли
дым
чертополоха
Lo
que
el
incendio
me
dio
Что
тот
пожар
мне
принёс
Ahora
que
no
habrá
marcha
atrás
Теперь,
когда
пути
назад
нет
Que
arda
el
decorado
Пусть
пылает
декорация
No
queda
otra
que
apechugar
Не
остаётся
ничего,
кроме
как
с
этим
смириться
Y
ahora
que
me
encuentro
И
теперь,
когда
я
нахожусь
En
la
descubierta
В
открытой
De
esta
cruda
intemperie
В
этой
суровой
непогоде
Me
digo
sereno
Я
говорю
себе
спокойно
Que
la
vida
diera
Что
жизнь
дала
бы
Que
la
vida
diera
Что
жизнь
дала
бы
Por
volver
al
fuego
Чтобы
вернуться
в
огонь
De
humo
de
tu
caverna
Дымной
твоей
пещеры
Volver
a
tu
fuego,
volver
a
tu
vera
Вернуться
к
твоему
огню,
вернуться
к
твоей
стороне
Recuerdo
haber
entrado
derrapando
ya
Я
помню,
как
вошёл
с
заносом
Sin
frenar
un
poco
Не
притормозив
немного
Recuerdo
haberte
entrado
desbarrando
Я
помню,
как
вошёл
к
тебе
с
ума
сходя
Y
tú,
sin
medir
el
roto
А
ты,
не
осознавая
ущерба
Y
por
recordar,
recuerdo
muy
bien
И
если
вспоминать,
то
я
очень
хорошо
помню
Que
a
tu
lado
el
mundo
se
desvanecía
poquito
a
poco
Что
рядом
с
тобой
мир
исчезал
понемногу
Recuerdo,
cómo
enloquecido
Я
помню,
как
в
безумии
Sólo
vi
en
ti
el
bocado
exquisito
Я
видел
в
тебе
только
изысканный
кусочек
Con
mi
ceguera
de
aquellos
tiempos
С
моей
слепотой
тех
времён
No
vi
la
pantera
que
escondías
dentro
Я
не
увидел
пантеру,
которую
ты
прятала
внутри
Recuerdo
haber
llegado
a
ti
Я
помню,
как
пришёл
к
тебе
Ya
más
no
recuerdo
Дальше
я
не
помню
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manolo Garcia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.