Текст и перевод песни Manolo Garcia - Junto A Ti
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
He
querido
elevarme
hacia
las
cumbres,
I
wanted
to
rise
to
the
peaks,
Demasiados
días
recorro
un
territorio
gris.
Too
many
days
I've
walked
a
gray
territory.
Tú
me
recuerdas
que
estoy
vivo.
You
remind
me
that
I'm
alive.
Tú
como
paisaje,
tocada
de
lirios,
You
like
a
landscape,
touched
with
lilies,
Me
convocas
a
lo
cierto
de
vivir.
You
summon
me
to
the
truth
of
living.
Junto
a
ti
avanzo
por
trocha
de
cobras.
Next
to
you
I
move
forward
along
a
path
of
snakes.
Junto
a
ti,con
el
sol
a
las
espaldas.
Next
to
you,
with
the
sun
behind
us.
Si
es
verdad
que
una
patria,
If
it's
true
that
a
homeland,
Que
un
suelo
es
necesario,si
lo
es,
That
a
soil
is
imperative,
if
it
is,
Lo
será
así
de
cal
y
sarmientos.
It
will
be
thus
of
lime
and
vines.
De
costa
lujuriosa,salvaje
y
de
chumberas,
Of
a
lustful,
wild
coast
and
of
prickly
pears,
A
la
sombra
de
cañizos
donde
ser.
In
the
shade
of
reeds
where
to
be.
Junto
a
ti
las
espaldas.
Next
to
you,
our
backs.
A
la
umbría
de
chamizos
y
palmeras
In
the
shade
of
low
bushes
and
palm
trees
Donde
el
ser,
igual
que
una
gardenia
sedienta,
Where
being,
like
a
thirsty
gardenia,
Quiere
estar
y
de
charcos,
de
lluvia
se
refresca.
Wants
to
be
and
refreshes
itself
with
puddles
and
rain.
Junto
a
ti
las
espaldas.
Next
to
you,
our
backs.
Has
sabido
elevarme
hacia
las
cumbres,
You
knew
how
to
lift
me
to
the
peaks,
Demasiados
días
en
un
laberinto
gris.
Too
many
days
in
a
gray
maze.
Son
mi
duermevela
tus
abrazos.
Your
embraces
are
my
lullaby.
Compañera,contigo
puedo
resistir.
Companion,
with
you
I
can
endure.
Está
en
ti
la
belleza
de
cualquier
mundo.
The
beauty
of
any
world
is
in
you.
Está
en
ti
y
es
a
un
tiempo
penumbra
y
susurro.
It's
in
you
and
it's
at
the
same
time
twilight
and
whisper.
Junto
a
ti
avanzo
por
trocha
de
cabras.
Next
to
you,
I
move
forward
along
a
path
of
goats.
Junto
a
ti,por
un
canal
de
lluvia
mansa
Next
to
you,
through
a
channel
of
soft
rain,
Bajo
lejanos
nimbos
manada
de
lobos
se
escapa.
Under
distant
rain
clouds,
a
pack
of
wolves
escapes.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manuel Garcia Garcia-perez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.