Manolo Garcia - No Estes Triste (Version 2) - перевод текста песни на немецкий

No Estes Triste (Version 2) - Manolo Garciaперевод на немецкий




No Estes Triste (Version 2)
Sei Nicht Traurig (Version 2)
Resultados de la búsqueda
Suchergebnisse
Resultado del gráfico de conocimiento
Ergebnis aus dem Wissensgraphen
No estés triste
Sei nicht traurig
Manolo García
Manolo García
Prueba a ser una nube, a flotar, alcotán sobre praderas.
Versuche, eine Wolke zu sein, zu schweben, ein Baumfalke über Wiesen.
Prueba a surcar ríos, a luchar por ellos,
Versuche, Flüsse zu durchqueren, für sie zu kämpfen,
A sentirte arcilla y caña de ribera.
Dich wie Lehm und Uferschilf zu fühlen.
Laurel en gota que espejea
Lorbeer im Tropfen, der spiegelt
Y errar cometa vegetal sin hilos
Und wie ein pflanzlicher Komet ohne Fäden umherzuirren
Prueba a surcar ríos aunque el agua solo llegue a tus rodillas
Versuche, Flüsse zu durchqueren, auch wenn das Wasser dir nur bis zu den Knien reicht
O te cubra y esté fría.
Oder dich bedeckt und kalt ist.
Verás que hay más
Du wirst sehen, dass es mehr gibt
Que la corona de espinas bajo la que te resguardas,
Als die Dornenkrone, unter der du dich schützt,
Verás que hay más,
Du wirst sehen, dass es mehr gibt,
Verás que el mundo gira más.
Du wirst sehen, dass die Welt sich weiterdreht.
Por eso no estés triste, amor.
Deshalb sei nicht traurig, meine Liebe.
Por eso no estés triste
Deshalb sei nicht traurig
Por eso no estés triste amor,
Deshalb sei nicht traurig, meine Liebe,
Que no estés triste.
Sei doch nicht traurig.
Antes que la tristeza sea de suela de zapato
Bevor die Traurigkeit zur Schuhsohle wird
Humildad y camino
Demut und Weg
O letra de abecedario,
Oder ein Buchstabe des Alphabets,
Ser látigo y restallar a la modorra los sentimientos,
Sei eine Peitsche und lass die Gefühle aus der Trägheit knallen,
Ladera para que resbalen las penas.
Ein Hang, damit die Sorgen abrutschen können.
Por eso no estés triste, amor.
Deshalb sei nicht traurig, meine Liebe.
Por eso no estés triste
Deshalb sei nicht traurig
Por eso no estés triste amor,
Deshalb sei nicht traurig, meine Liebe,
Que no estés triste.
Sei doch nicht traurig.
Prueba a ser arlequín,
Versuche, ein Harlekin zu sein,
Regalar inasible tu entereza.
Deine ungreifbare Stärke zu verschenken.
Prueba a surcar ríos, a luchar por ellos,
Versuche, Flüsse zu durchqueren, für sie zu kämpfen,
Sentir que reverdeces, que creces en la entrega.
Zu fühlen, dass du wieder grün wirst, dass du im Geben wächst.
Tropel, caudal de mieles turbias,
Ein Ansturm, ein Strom trüben Honigs,
Barquito liberado a la corriente.
Ein kleines Boot, das der Strömung überlassen wird.
Prueba a surcar ríos aunque sean ramblas de cantos
Versuche, Flüsse zu durchqueren, auch wenn sie nur Geröllbäche sind
Si consigues alejarte de ti misma.
Wenn du es schaffst, dich von dir selbst zu entfernen.
Verás que hay más
Du wirst sehen, dass es mehr gibt
Que son rosarios de lamentos bajo los que te marchitas,
Als die Rosenkränze des Klagens, unter denen du verwelkst,
Verás que hay más
Du wirst sehen, dass es mehr gibt
Verás que el mundo gira más.
Du wirst sehen, dass die Welt sich weiterdreht.
Por eso no estés triste, amor.
Deshalb sei nicht traurig, meine Liebe.
Por eso no estés triste
Deshalb sei nicht traurig
Por eso no estés triste amor,
Deshalb sei nicht traurig, meine Liebe,
Que no estés triste.
Sei doch nicht traurig.





Авторы: Manuel Garcia Perez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.