Manolo Garcia - No Estes Triste - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Manolo Garcia - No Estes Triste




No Estes Triste
Не грусти
Prueba a ser una nube, a flotar, alcotán sobre praderas.
Попробуй стать облаком, парить, словно сокол над лугами.
Prueba a surcar ríos, a luchar por ellos,
Попробуй бороздить реки, бороться за них,
A sentirte arcilla y caña de ribera.
Почувствовать себя глиной и прибрежным тростником.
Laurel en gota que espejea
Лавром в мерцающей капле
Y errar cometa vegetal sin hilos
И блуждать растительной кометой без нитей.
Prueba a surcar ríos aunque el agua solo llegue a tus rodillas
Попробуй бороздить реки, даже если вода достигает только твоих колен
O te cubra y esté fría.
Или покрывает тебя и холодна.
Verás que hay más
Ты увидишь, что есть нечто большее,
Que la corona de espinas bajo la que te resguardas,
Чем терновый венец, под которым ты прячешься,
Verás que hay más,
Ты увидишь, что есть нечто большее,
Verás que el mundo gira más.
Ты увидишь, что мир вращается быстрее.
Por eso no estés triste, amor.
Поэтому не грусти, любимая.
Por eso no estés triste
Поэтому не грусти,
Por eso no estés triste amor,
Поэтому не грусти, любимая,
Que no estés triste.
Не грусти.
Antes que la tristeza sea de suela de zapato
Прежде чем грусть станет подошвой твоей обуви,
Humildad y camino
Смирением и дорогой
O letra de abecedario,
Или буквой алфавита,
Ser látigo y restallar a la modorra los sentimientos,
Стань кнутом и хлестни по спящим чувствам,
Ladera para que resbalen las penas.
Стань склоном, чтобы с него скатывались печали.
Por eso no estés triste, amor.
Поэтому не грусти, любимая.
Por eso no estés triste
Поэтому не грусти,
Por eso no estés triste amor,
Поэтому не грусти, любимая,
Que no estés triste.
Не грусти.
Prueba a ser arlequín,
Попробуй стать арлекином,
Regalar inasible tu entereza.
Дарить неуловимую свою стойкость.
Prueba a surcar ríos, a luchar por ellos,
Попробуй бороздить реки, бороться за них,
Sentir que reverdeces, que creces en la entrega.
Чувствовать, как ты зеленеешь, как растешь в отдаче.
Tropel, caudal de mieles turbias,
Толпа, поток мутного меда,
Barquito liberado a la corriente.
Лодка, освобожденная течением.
Prueba a surcar ríos aunque sean ramblas de cantos
Попробуй бороздить реки, даже если это высохшие русла с камнями,
Si consigues alejarte de ti misma.
Если ты сумеешь отдалиться от себя самой.
Verás que hay más
Ты увидишь, что есть нечто большее,
Que son rosarios de lamentos bajo los que te marchitas,
Чем чётки стенаний, под которыми ты увядаешь,
Verás que hay más
Ты увидишь, что есть нечто большее,
Verás que el mundo gira más.
Ты увидишь, что мир вращается быстрее.
Por eso no estés triste, amor.
Поэтому не грусти, любимая.
Por eso no estés triste
Поэтому не грусти,
Por eso no estés triste amor,
Поэтому не грусти, любимая,
Que no estés triste.
Не грусти.





Авторы: Manuel Garcia Garcia-perez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.