Manolo Garcia - Provincia De Rio Negro - перевод текста песни на немецкий

Provincia De Rio Negro - Manolo Garciaперевод на немецкий




Provincia De Rio Negro
Provinz Río Negro
He visto la provincia de Río Negro reflejada
Ich habe die Provinz Río Negro gespiegelt gesehen
En tu mirada de áreas lacustres.
In deinem Blick voller Seenlandschaften.
He visto el vuelo de la sombra blanca,
Ich habe den Flug des weißen Schattens gesehen,
Cadena que amarra al viajero que no quiere regresar.
Eine Kette, die den Reisenden fesselt, der nicht zurückkehren will.
Pastor patagónico que fue tu abuelo vasco.
Patagonischer Hirte, der dein baskischer Großvater war.
He tocado tu pelo de pastizales,
Ich habe dein Haar aus Weideland berührt,
He tomado tus manos de un cobrizo coirón.
Ich habe deine Hände aus kupferfarbenem Coirón-Gras genommen.
Colgade de vellones de lana y ovejas,
Behangen mit Wollvliesen und Schafen,
Pámpanos temblones sobre campos dorados,
Zitternde Halme über goldenen Feldern,
En la tarde ventosa y suave de tu tierra.
Am windigen und sanften Nachmittag deines Landes.
Como espuma en las crestas de unas olas terreras
Wie Schaum auf den Kämmen von Erdwällen
Rielando en tu mar de hierva pampanera.
Schimmernd in deinem Meer aus Pampasgras.
Ya voy. Aquí estoy.
Ich komme schon. Hier bin ich.
Tras el regreso me veo aterido de nostalgia
Nach der Rückkehr sehe ich mich erstarrt vor Nostalgie
En esta imposible carretera.
Auf dieser unmöglichen Straße.
Bajo el humo privado de mil chimeneas
Unter dem privaten Rauch von tausend Schornsteinen
Del gran polígono que anuncia la ciudad.
Des großen Industriegebiets, das die Stadt ankündigt.
A velocidad infernal nos desplazamos
Mit höllischer Geschwindigkeit bewegen wir uns fort
Sobre máquinas con ruedas, y no me acostumbro,
Auf Maschinen mit Rädern, und ich gewöhne mich nicht daran,
Para confluir como plaga de langostas
Um zusammenzuströmen wie eine Heuschreckenplage
A los mismos lugares, a las mismas horas.
An denselben Orten, zu denselben Zeiten.
Así que voy sintiendo que aquí malgasto la vida
So fühle ich langsam, dass ich hier das Leben verschwende
Que ya sólo quiero tener entre mis manos
Dass ich nur noch in meinen Händen halten will
Las tuyas de aquel cobrizo coirón
Deine von jenem kupferfarbenen Coirón-Gras
Ya voy. Aquí estoy.
Ich komme schon. Hier bin ich.
Colgado de vellones de lana y ovejas,
Behangen mit Wollvliesen und Schafen,
Blanquecinos temblores, sobre campos dorados
Weißliches Zittern über goldenen Feldern
En la tarde ventosa y suave de la tierra.
Am windigen und sanften Nachmittag der Erde.
Como espuma en las crestas de unas olas eternas
Wie Schaum auf den Kämmen ewiger Wellen
Rielando en un mar de hierba pampanera.
Schimmernd in einem Meer aus Pampasgras.
Ya voy. Aquí estoy.
Ich komme schon. Hier bin ich.
Ya voy. Aquí estoy.
Ich komme schon. Hier bin ich.





Авторы: Manolo Garcia


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.