Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pájaros de Barro - Gira Geometría del Rayo Concierto Oviedo
Vögel aus Lehm - Tournee Geometrie des Blitzes Konzert Oviedo
Por
si
el
tiempo
me
arrastra
Falls
die
Zeit
mich
fortreißt
A
playas
desiertas
An
verlassene
Strände
Hoy
cierro
yo
el
libro
Heute
schließe
ich
das
Buch
De
las
horas
muertas
Der
toten
Stunden
Hago
pájaros
de
barro
Ich
mache
Vögel
aus
Lehm
Hago
pájaros
de
barro,
los
echo
a
volar
Ich
mache
Vögel
aus
Lehm,
lasse
sie
fliegen
Por
si
el
tiempo
me
arrastra
Falls
die
Zeit
mich
fortreißt
A
playas
desiertas
An
verlassene
Strände
Hoy
rechazo
la
bajeza
Heute
weise
ich
die
Niedertracht
zurück
Del
abandono
y
la
pena
Der
Verlassenheit
und
des
Kummers
Ni
una
página
en
blanco
más
Keine
leere
Seite
mehr
Siento
el
asombro
de
un
transeúnte
solitario
Ich
fühle
das
Staunen
eines
einsamen
Passanten
En
los
mapas
me
pierdo
In
den
Karten
verliere
ich
mich
Por
sus
hojas
navego
Durch
ihre
Blätter
navigiere
ich
Ahora
sopla
el
viento
Jetzt
weht
der
Wind
Cuando
el
mar
quedó
lejos
hace
tiempo
Als
das
Meer
längst
weit
zurückblieb
Ya
no
subo
la
cuesta
Ich
steige
nicht
mehr
den
Hang
hinauf
Que
me
lleva
a
tu
casa
Der
mich
zu
deinem
Haus
führt
Ya
no
duerme
mi
perro,
junto
a
tu
candela
Mein
Hund
schläft
nicht
mehr
neben
deinem
Feuer
En
los
vértices
del
tiempo,
anidan
los
sentimientos
In
den
Scheitelpunkten
der
Zeit
nisten
die
Gefühle
Hoy
son
pájaros
de
barro
que
quieren
volar
Heute
sind
es
Vögel
aus
Lehm,
die
fliegen
wollen
En
los
valles
me
pierdo
In
den
Tälern
verliere
ich
mich
En
las
carreteras
duermo
Auf
den
Straßen
schlafe
ich
Ahora
sopla
el
viento
Jetzt
weht
der
Wind
Cuando
el
mar
quedó
lejos
hace
tiempo
Als
das
Meer
längst
weit
zurückblieb
Cuando
no
tengo
barca,
remos,
ni
guitarra
Wenn
ich
kein
Boot
habe,
keine
Ruder,
keine
Gitarre
Cuando
ya
no
canta
el
ruiseñor
de
la
mañana
Wenn
die
Nachtigall
des
Morgens
nicht
mehr
singt
Ahora
sopla
el
viento
Jetzt
weht
der
Wind
Cuando
el
mar
quedó
lejos
hace
tiempo
Als
das
Meer
längst
weit
zurückblieb
En
los
valles
me
pierdo
In
den
Tälern
verliere
ich
mich
En
las
carreteras
duermo
Auf
den
Straßen
schlafe
ich
Muchas
gracias
Vielen
Dank
(Muchísimas
gracias)
(Vielen
herzlichen
Dank)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Garcia Garcia Perez Manuel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.