Manolo Garcia - Sabras Que Andar Es Un Sencillo Vaiven - (Primera Version)(Bonus Track) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Manolo Garcia - Sabras Que Andar Es Un Sencillo Vaiven - (Primera Version)(Bonus Track)




Sabras Que Andar Es Un Sencillo Vaiven - (Primera Version)(Bonus Track)
You'll Know That Walking is a Simple Sway - (First Version)(Bonus Track)
Nacer, vivir, los rostros anhelantes
To be born, to live, faces filled with longing
Los gestos ávidos de vida
Gestures eager for life
Lo veo en las calles, en el tiempo detenido
I see it in the streets, in time standing still
Vivir, crecer, expuestos al amor
To live, to grow, exposed to love
Expuestos al llanto, a la nostalgia a la risa y al dolor
Exposed to tears, to nostalgia, to laughter and pain
Dispuestos para cada instante que amamos la vida
Ready for each moment, we love life
Vivir para amar, un soplo de brisa
To live in order to love, a breath of fresh air
La vida, cualquier forma de vida
Life, any form of life
En la lucha desigual
In the unequal struggle
En un mundo que naufragará
In a world that will sink
Si no defendemos cualquier forma de vida natural
If we don't defend any form of natural life
Si no me inquieta un mundo asfaltado, sin vida
If I'm not worried about a paved world, without life
Sabré que andar, sentir
I'll know that to walk, to feel
Es un sencillo vaivén
Is a simple sway
Y a ratos, alejarme de
And at times, to get away from myself
Hará más liviano el peso de mis alforjas
Will make the weight of my saddlebags lighter
Sabrás que despertar
You'll know that to wake up
A ese sencillo vaivén
To that simple swaying
Tan solo es respirar y dejarse llevar
Is just breathing and letting yourself go
En los ánades migrando
In migrating ducks
En un manzano o en la grandiosidad de un iceberg
In an apple tree or in the grandeur of an iceberg
Nacer, vivir, destello, extravío
To be born, to live, a flash, a loss
La vida, el tirón de la vida
Life, the pull of life
Lo veo en la gente en el tiempo presente
I see it in people in the present time
Celeste cuerpo, amor de fogón
Celestial body, love of the hearth
Expuestos al quebranto, a la perfidia, al goce y al perdón
Exposed to heartbreak, to treachery, to joy and forgiveness
Dispuestos para cada instante de hambre, de vida
Ready for each moment of hunger, of life
Sabré que andar, sentir
I'll know that to walk, to feel
Es ir más lento, parar
Is to go slower, to stop
Y a ratos desprenderse, que al fin
And at times to let go, that in the end
Pureza del aire colma el pecho y las ansias
The purity of the air fills the chest and the longing
Sabré que despertar
I'll know that to wake up
A ese sencillo vaivén
To that simple sway
Es lento; es arribar a serenos confines
Is slow; it is to arrive at serene borders
En papeleo de mariposas
In the paperwork of butterflies
Hacia un fiordo en el cobalto azul del huracán
Towards a fjord in the cobalt blue of the hurricane





Авторы: Manolo Garcia


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.