Manolo Garcia - Si Te Vienes Conmigo - Acústico - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Manolo Garcia - Si Te Vienes Conmigo - Acústico




Si Te Vienes Conmigo - Acústico
Если ты пойдешь со мной - Акустическая версия
Quiero un amor que cubra con teja de cañón esta herida abierta.
Хочу любви, которая, словно черепица, покроет эту открытую рану.
Un amor compadre y jaranero que me abra los ojos
Любви, дружище, весёлой и разгульной, которая откроет мне глаза
Y cierre para siempre aquella puerta.
И навсегда закроет ту дверь.
Si te vienes conmigo.
Если ты пойдешь со мной.
Si te vienes conmigo pararemos a la vera del camino
Если ты пойдешь со мной, мы остановимся у обочины дороги
Para ver los árboles vestirse de hojas.
Чтобы увидеть, как деревья одеваются листвой.
Si te vienes conmigo volaremos confundidos entre jilgueros y rosas.
Если ты пойдешь со мной, мы взлетим, затерявшись среди щеглов и роз.
Quiero un amor que cubra con teja de cañón esta descubierta.
Хочу любви, которая, словно черепица, покроет эту обнаженную рану.
Un amor perdido y dominguero que me abra los ojos
Любви потерянной, воскресной, которая откроет мне глаза
Y cierre para siempre aquella puerta.
И навсегда закроет ту дверь.
Si te vienes conmigo.
Если ты пойдешь со мной.
Si te vienes conmigo pararemos a la vera del camino
Если ты пойдешь со мной, мы остановимся у обочины дороги
Para ver los árboles vestirse de hojas.
Чтобы увидеть, как деревья одеваются листвой.
Si te vienes conmigo volaremos confundidos entre jilgueros y rosas.
Если ты пойдешь со мной, мы взлетим, затерявшись среди щеглов и роз.
Si te vienes conmigo.
Если ты пойдешь со мной.
Si te vienes conmigo partiremos sin destino hacia algun lugar perdido.
Если ты пойдешь со мной, мы отправимся без цели, куда-нибудь в забытое место.
Seremos ácratas de bajo consumo.
Мы будем анархистами с низким потреблением.
Devoradores de libros de bolsillo. Literalmente.
Пожирателями карманных книг. Буквально.
La rosca desgastada del beso de tornillo.
Истертая резьба французского поцелуя.
Instalados en un tiempo variable, por hablar, no hablaremos más.
Поселившись во времени переменчивом, чтобы, так сказать, больше не говорить.
Viviremos pletóricos en cincuenta metros cuadrados.
Мы будем жить с избытком на пятидесяти квадратных метрах.
Hipotecados. O realquilados.
Заложенные. Или пересданные.
O mejor, saltando, el que pudiendo quisiera, en zig-zag.
Или лучше, прыгая, кто может, зигзагом.
Inmoderados. O moderados. O inmoderadamente moderados.
Неумеренные. Или умеренные. Или неумеренно умеренные.
O moderadamente inmoderados. O inmoderadamente inmoderados.
Или умеренно неумеренные. Или неумеренно неумеренные.





Авторы: Manolo Garcia


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.