Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sin Llaves - Gira Geometría del Rayo Concierto Oviedo
Ohne Schlüssel - Tour Geometrie des Strahls Konzert Oviedo
La
vida
que
espero
y
esperaré
Das
Leben,
das
ich
erwarte
und
erwarten
werde
A
la
sombra
en
el
oasis
que
me
inventé.
Im
Schatten
der
Oase,
die
ich
mir
erfand.
Como
el
sabio
en
las
cumbres
del
saber,
Wie
der
Weise
auf
den
Gipfeln
des
Wissens,
Soy
alga
en
el
mar
de
la
calma;
Bin
ich
Alge
im
Meer
der
Ruhe;
Soy
tabla
de
mi
propia
salvación.
Bin
Planke
meiner
eigenen
Rettung.
Me
quiero
y
me
protejo
de
mi
misma
voz.
Ich
liebe
mich
und
schütze
mich
vor
meiner
eigenen
Stimme.
Con
mi
corazón
yo
suelo
hablar,
Mit
meinem
Herzen
rede
ich
gewöhnlich,
Donde
reine
un
tibio
sol
Wo
eine
milde
Sonne
herrscht
De
una
espiga
donde
calentar
Einer
Ähre,
an
der
ich
wärmen
kann
Mis
pies
descalzos,
Meine
nackten
Füße,
Donde
andar.
Wo
ich
gehen
kann.
Quien
duda
no
espera
Wer
zweifelt,
erwartet
nicht
Remanso
en
el
agua
fiera.
Stilles
Wasser
im
reißenden
Strom.
Qué
pienso,
si
siento,
Was
denke
ich,
wenn
ich
fühle,
Anhelos
del
sentimiento.
Sehnsüchte
des
Gefühls.
Mi
risa,
mi
tiempo,
Mein
Lachen,
meine
Zeit,
Que
crezcan
ansiosos
por
enamorar.
Dass
sie
wachsen,
begierig
danach
zu
lieben.
Con
mi
corazón
yo
suelo
ir,
Mit
meinem
Herzen
gehe
ich
gewöhnlich,
Al
lugar
donde
nací
An
den
Ort,
wo
ich
geboren
wurde
Caracolas
al
fondo
del
mar
Muscheln
auf
dem
Meeresgrund
Que
inunden
mi
paladar.
Die
meinen
Gaumen
überfluten.
Despliego
mis
velas
que
hay
que
partir,
Ich
setze
meine
Segel,
denn
es
gilt
aufzubrechen,
Ahora
canta
el
jilguero
junto
al
rosal.
Jetzt
singt
der
Stieglitz
neben
dem
Rosenstrauch.
El
alma
remonta,
quiere
volar,
Die
Seele
steigt
auf,
will
fliegen,
Hoy
es
un
gavilán
en
celo.
Heute
ist
sie
ein
brünstiger
Sperber.
Candiles
de
aceite
habrá
que
encender,
Öllampen
wird
man
anzünden
müssen,
Pintores
andaluces
mis
manos
mancharán.
Andalusische
Maler
werden
meine
Hände
beflecken.
En
este
altar
antiguo
que
levanté
Auf
diesem
alten
Altar,
den
ich
errichtete
A
lo
alto
de
mis
horas
quiero
subir,
Auf
die
Höhe
meiner
Stunden
will
ich
steigen,
Como
polen
nuevo
me
quiero
esparcir
Wie
neuer
Pollen
will
ich
mich
verstreuen
En
total
abandono.
In
völliger
Hingabe.
Candiles
de
aceite
habrá
que
encender
Öllampen
wird
man
anzünden
müssen
Sin
llaves,
a
las
puertas
del
instante
estoy.
Ohne
Schlüssel,
an
den
Toren
des
Augenblicks
stehe
ich.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manolo Garcia, Quimi Portet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.