Текст и перевод песни Manolo Garcia - Sin Que Sepas de Mí - Gira Geometría del Rayo Concierto Oviedo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sin Que Sepas de Mí - Gira Geometría del Rayo Concierto Oviedo
Без Ведома Твоего - Тур Геометрия Луча, Концерт в Овьедо
No
puedo
obligarte
a
que
me
quieras.
Не
могу
заставить
тебя
любить
меня.
Sabe
Dios
que
no
puedo
dejar
de
quererte.
Бог
свидетель,
я
не
могу
разлюбить
тебя.
La
espina
del
dolor
rasga
mi
pecho.
Шип
боли
раздирает
мою
грудь.
Sé
que
no
te
alejará
la
niebla
de
los
días.
Знаю,
туман
дней
не
отдалит
тебя.
No
hay
un
solo
motivo
por
el
que
quiera
olvidarte.
Нет
ни
одной
причины,
по
которой
я
хотел
бы
забыть
тебя.
Seré,
sin
molestarte,
sin
que
sepas
de
mí,
Я
буду,
не
тревожа
тебя,
без
твоего
ведома,
Gozne
que
hará
girar
la
puerta
de
tu
sueño.
Петлёй,
что
вращает
дверь
твоих
снов.
Sé
que
no
me
olvidarás.
Знаю,
ты
не
забудешь
меня.
Sé
que
no
te
olvidaré
en
la
niebla
de
los
días.
Знаю,
я
не
забуду
тебя
в
тумане
дней.
Seré,
sin
que
sepas
de
mí.
Я
буду,
без
твоего
ведома.
Seré
lo
que
yo
quiera
ser.
Я
буду
тем,
кем
я
хочу
быть.
El
deseo
en
los
besos
que
des.
Желанием
в
поцелуях,
что
ты
даришь.
Seré
lo
que
tú
quieras
ser.
Я
буду
тем,
кем
ты
хочешь,
чтобы
я
был.
Seré.
Sin
que
sepas
de
mí.
Я
буду.
Без
твоего
ведома.
El
guante
que
cubra
tu
mano,
Перчаткой,
что
укроет
твою
руку,
La
mano
que
arañe
tu
espalda,
Рукой,
что
оцарапает
твою
спину,
Alfanje
a
tu
cuerpo
ceñido,
Ятаганом,
прижатым
к
твоему
телу,
Seré
en
tus
labios
su
fina
curva.
Я
буду
тонким
изгибом
твоих
губ.
A
tu
hoguera
de
pavesas
llego
y
soy
bien
recibido.
К
твоему
костру
из
углей
я
прихожу
и
меня
хорошо
принимают.
Bebe
y
llénate
la
copa
que
te
ofrezco
siendo
otro.
Пей
и
наполни
чашу,
которую
я
предлагаю
тебе,
будучи
другим.
No
te
guardo
rencor
porque
hayas
abandonado.
Я
не
держу
на
тебя
зла
за
то,
что
ты
ушла.
Sé
que
no
te
alejarás.
Sé
que
no
te
alejarás.
Знаю,
ты
не
уйдешь.
Знаю,
ты
не
уйдешь.
Vives
tras
tu
muralla.
Ты
живешь
за
своей
стеной.
Seré,
sin
que
sepas
de
mí.
Я
буду,
без
твоего
ведома.
Seré
lo
que
yo
quiera
ser.
Я
буду
тем,
кем
я
хочу
быть.
El
deseo
en
los
besos
que
des.
Желанием
в
поцелуях,
что
ты
даришь.
Seré
lo
que
tú
quieras
ser.
Я
буду
тем,
кем
ты
хочешь,
чтобы
я
был.
Seré.
Sin
que
sepas
de
mí.
Я
буду.
Без
твоего
ведома.
Ay
seré,
lo
que
yo
quiera
ser
Ах,
я
буду
тем,
кем
я
хочу
быть.
El
guante
que
cubra
tu
mano,
Перчаткой,
что
укроет
твою
руку,
La
mano
que
arañe
tu
espalda,
Рукой,
что
оцарапает
твою
спину,
Alfanje
a
tu
cuerpo
ceñido,
Ятаганом,
прижатым
к
твоему
телу,
Seré
en
tus
labios
su
fina
curva.
Я
буду
тонким
изгибом
твоих
губ.
Seré
trino
irisado
de
jade,
Я
буду
переливчатой
радугой
из
нефрита,
Nazarí,
palabra
de
poeta,
Назарским
словом
поэта,
Alfanje
bruñido
en
siglos,
Ятаганом,
отполированным
веками,
Blanco
de
lirios.
Aljibe
y
agua.
Белизной
лилий.
Цистерной
и
водой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manolo Garcia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.