Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sombra De La Sombra De Tu Sombrero
Schatten des Schattens deines Hutes
No
quiero
ser
tu
cárcel,
eso
nunca
Ich
will
nicht
dein
Gefängnis
sein,
niemals
Preferiría
estar
ungido
en
carro
de
relámpagos
Ich
wäre
lieber
gesalbt
in
einem
Wagen
aus
Blitzen
No
quiero
ser
tu
cárcel,
eso
nunca
Ich
will
nicht
dein
Gefängnis
sein,
niemals
Prefiero
ser
el
brocal
del
pozo
o
el
fondo
con
su
negrura
Ich
wäre
lieber
der
Brunnenrand
oder
der
Grund
mit
seiner
Schwärze
Sombra
de
la
sombra
de
la
sombra
de
tu
sombrero
Schatten
des
Schattens
des
Schattens
deines
Hutes
Surfero
empedernido,
desterrado
a
tierra
adentro,
eso
prefiero
Ein
unverbesserlicher
Surfer,
ins
Binnenland
verbannt,
das
ziehe
ich
vor
A
ser
la
sombra
de
la
sombra
de
la
sombra
de
tu
sombrero
Als
der
Schatten
des
Schattens
des
Schattens
deines
Hutes
zu
sein
En
los
días
soleados,
desolado,
noctámbulo
de
capa
al
suelo
An
sonnigen
Tagen,
verlassen,
ein
Nachtwandler
mit
bodenlangem
Umhang
Eso
prefiero,
eso
prefiero
Das
ziehe
ich
vor,
das
ziehe
ich
vor
No
quiero
ser
tu
cárcel,
eso
nunca
Ich
will
nicht
dein
Gefängnis
sein,
niemals
Preferiría
ser
rueda
de
piedra
en
cuesta
de
arena
Ich
wäre
lieber
ein
Steinrad
an
einem
Sandhang
No
quiero
ser
tu
cárcel,
eso
nunca
Ich
will
nicht
dein
Gefängnis
sein,
niemals
Prefiero
ser
espada
roma
en
medio
de
la
batalla
Ich
wäre
lieber
ein
stumpfes
Schwert
mitten
in
der
Schlacht
Ser
la
página
rota,
emborronada
en
lágrimas
Die
zerrissene
Seite
sein,
mit
Tränen
verschmiert
Sombra
de
la
sombra
de
la
sombra
de
tu
sombrero
Schatten
des
Schattens
des
Schattens
deines
Hutes
Colilla,
cenicero
descascado,
perro
flaco,
eso
prefiero
Zigarettenstummel,
abgeplatzter
Aschenbecher,
magerer
Hund,
das
ziehe
ich
vor
A
llave
de
la
puerta
de
la
casa
de
tu
banquero
Als
der
Schlüssel
zur
Tür
des
Hauses
deines
Bankiers
Camarero
en
chiringuito
de
verano
en
playa
pija,
eso
prefiero
Kellner
in
einer
Sommerstrandbar
an
einem
Schicki-Micki-Strand,
das
ziehe
ich
vor
Eso
prefiero
ser
antes
que
tu
carcelero,
eso
prefiero
Das
ziehe
ich
vor
zu
sein,
anstatt
dein
Kerkermeister,
das
ziehe
ich
vor
Sombra
de
la
sombra
de
la
sombra
de
tu
sombrero
Schatten
des
Schattens
des
Schattens
deines
Hutes
Machaca
de
golfista
con
camisa
de
palmeras,
yo
prefiero
Handlanger
eines
Golfspielers
mit
Palmenhemd,
das
ziehe
ich
vor
A
ser
la
sombra
de
la
sombra
de
la
sombra
de
tu
sombrero
Als
der
Schatten
des
Schattens
des
Schattens
deines
Hutes
zu
sein
Surfero
empedernido
tierra
adentro,
eso
prefiero
Ein
unverbesserlicher
Surfer
im
Binnenland,
das
ziehe
ich
vor
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manuel Garcia Garcia-perez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.