Manolo Garcia - Subo escalas, bajo escalas (Maqueta) - перевод текста песни на немецкий

Subo escalas, bajo escalas (Maqueta) - Manolo Garciaперевод на немецкий




Subo escalas, bajo escalas (Maqueta)
Ich steige Tonleitern hinauf, steige Tonleitern hinab (Demo)
Subo escalas, bajo escalas,
Ich steige Tonleitern hinauf, steige Tonleitern hinab,
Busco el diapasón perfecto.
Ich suche das perfekte Griffbrett.
Roto el dique, fuerzo el karma,
Der Damm gebrochen, ich erzwinge das Karma,
Nada calma mi ansiedad.
Nichts lindert meine Angst.
Si es precario el mundo,
Wenn die Welt prekär ist,
Más lo es vivir al borde de una sima
So ist es noch mehr, am Rande eines Abgrunds zu leben,
Que unos pocos ahondan.
Den einige wenige vertiefen.
Por qué hemos de admitir que esos pocos
Warum müssen wir hinnehmen, dass diese wenigen
Puedan hacer sufrir a tantos
So viele leiden lassen können
Y envolver nuestras vidas de gris.
Und unser Leben in Grau hüllen.
Fragor y lágrimas
Getöse und Tränen
En seres, marionetas frenéticas.
In Wesen, frenetischen Marionetten.
Somos cometas
Wir sind Kometen
En páramos yermos
In öden Einöden
De rabia y frustración.
Von Wut und Frustration.
Fragor y rabia
Getöse und Wut
No aceptes ser
Akzeptiere nicht, zu sein
Frenético títere
Eine frenetische Marionette
De unos derviches
Von einigen Derwischen
Con mente de páramo gélido.
Mit einem Geist wie eine eisige Einöde.
Subo notas, bajo escalas,
Ich steige Noten hinauf, steige Tonleitern hinab,
Arde el diapasón perfecto.
Das perfekte Griffbrett brennt.
Roto el dique, fuerte el karma,
Der Damm gebrochen, stark das Karma,
Xxxxx?
Xxxxx?
Albañales de mentiras.
Kanäle der Lügen.
Calmo el miedo, bebo el aire,
Ich beruhige die Angst, trinke die Luft,
No hago juego, no doy más
Ich spiele nicht mit, gebe nicht mehr nach,
No, no voy a jugar más
Nein, ich werde nicht mehr mitspielen
No me creo nada .
Ich glaube nichts davon.
Fragor y lágrimas
Getöse und Tränen
En seres, marionetas frenéticas.
In Wesen, frenetischen Marionetten.
Somos cometas
Wir sind Kometen
En páramos yermos
In öden Einöden
De rabia y frustración.
Von Wut und Frustration.
Sabor y rabia.
Geschmack und Wut.
No aceptes ser
Akzeptiere nicht, zu sein
Frenético títere
Eine frenetische Marionette
De unos derviches
Von einigen Derwischen
Con mente de páramo gélido.
Mit einem Geist wie eine eisige Einöde.
Xxxx?
Xxxx?





Авторы: Manolo Garcia


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.