Manolo Garcia - Sólo Amar - Acústico - перевод текста песни на немецкий

Sólo Amar - Acústico - Manolo Garciaперевод на немецкий




Sólo Amar - Acústico
Nur Lieben - Akustik
(Amar)
(Lieben)
(Amor a nuestro planeta)
(Liebe zu unserem Planeten)
(Acto de amor)
(Akt der Liebe)
(No bajar la cantidad de emisiones de CO2)
(Nicht die Menge der CO2-Emissionen senken)
(Reducirlas, no, eliminarlas)
(Nicht reduzieren, nein, eliminieren!)
(Ese es el acto de amor a nuestro planeta, de nuestra gente)
(Das ist der Akt der Liebe zu unserem Planeten, von unseren Menschen)
Podrías brotar camino de bambús
Du könntest sprießen auf einem Bambuspfad
Si quisieras
Wenn du wolltest
De rama eléctrica
Als elektrischer Zweig
De verde látigo, juncal derecho
Als grüne Peitsche, gerades Schilfrohr
Hacia un cielo sesgado
Zu einem schrägen Himmel hin
Hacia un cielo sesgado
Zu einem schrägen Himmel hin
Podrías soñar en humo
Du könntest träumen in Rauch
En dudas a dos aguas o esperanzas
In zwiespältigen Zweifeln oder Hoffnungen
Que huelen a savia nueva
Die nach neuem Saft riechen
Que saben a manzanilla
Die nach Kamille schmecken
Prendidos instantes, beber podrías
Entflammte Augenblicke, trinken könntest du
En mirada de niña (Podrías amar)
Im Blick eines Mädchens (Du könntest lieben)
O solo amar podrías en susurro de cisne
Oder nur lieben könntest du im Flüstern eines Schwans
En pradera de sirga (Solo amar)
Auf einer Treidelwiese (Nur lieben)
Amar la vida, ribera de un río
Das Leben lieben, am Ufer eines Flusses
Sentada, apacible
Sitzend, friedlich
Ver pasar los años que se acercan
Die Jahre vorbeiziehen sehen, die näherkommen
Azules como balandras
Blau wie Kutter
Podrías solo amar
Du könntest nur lieben
O tan solo soñar
Oder nur träumen
Podrías brotar camino de bambús
Du könntest sprießen auf einem Bambuspfad
Si quisieras
Wenn du wolltest
Amar cuando aleteas
Lieben, wenn du flatterst
De manos y esperas sobre piel desnuda
Mit Händen und Erwartungen auf nackter Haut
Podrías soñar en humo
Du könntest träumen in Rauch
En dudas a dos aguas o esperanzas
In zwiespältigen Zweifeln oder Hoffnungen
Solo amar, soñar sobre corrientes
Nur lieben, träumen auf Strömungen
Escapar del alma y sus escombros
Der Seele und ihren Trümmern entkommen
Soñar sobre corrientes, alejada
Träumen auf Strömungen, fern
Tan lejos del alma y sus escombros
So weit weg von der Seele und ihren Trümmern
Soñar sobre corrientes, navegando
Träumen auf Strömungen, segelnd
Buscando aquella vida de agua mansa
Suchend jenes Leben des stillen Wassers
Prendidos instantes, beber podrías
Entflammte Augenblicke, trinken könntest du
En mirada de niña (Podrías amar)
Im Blick eines Mädchens (Du könntest lieben)
O solo amar podrías en susurro de cisne
Oder nur lieben könntest du im Flüstern eines Schwans
En pradera de sirga (Solo amar)
Auf einer Treidelwiese (Nur lieben)
Soñar podrías, dormidos instantes
Träumen könntest du, schlafende Augenblicke
En mirada de niña
Im Blick eines Mädchens
Podrías solo amar
Du könntest nur lieben
Solo amar
Nur lieben
Solo amar
Nur lieben





Авторы: Manolo Garcia


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.