Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Animas Que No Amanezca
Души, пусть не настанет рассвет
Animas
que
no
amanezca
Души,
пусть
не
настанет
рассвет,
Que
sea
puro
a
media
noche
Пусть
длится
полночь
без
конца,
Y
hasta
donde
el
cuerpo
aguante
Пока
тело
не
скажет
"хватит",
Hay
que
darle
cuanto
quiera
Отдам
тебе
всё,
что
ты
просить
daredash,
Sin
duda
y
sin
temores
Без
сомнений,
без
страха,
Que
al
cabo,
mundo,
ahí
te
quedas
Ведь
мир,
в
конце
концов,
останется
здесь.
Animas
que
no
amanezca
Души,
пусть
не
настанет
рассвет,
Hoy
que
estoy
como
quería
Ведь
я
сейчас
там,
где
хотел.
Que
al
fin
yo
aquí
estoy
de
paso
Я
здесь
всего
лишь
прохожий.
Y
la
aurora
día
con
día
А
заря
день
за
днём,
Y
quiero
estar
en
los
brazos
Я
хочу
быть
в
объятиях
Del
amor
del
alma
mía
Любви
души
моей.
Animas
que
no
amanezca
Души,
пусть
не
настанет
рассвет
Ni
se
haga
de
madrugada
И
не
будет
утренней
мглы,
Pa'
que
el
amor
crezca
y
crezca
Чтоб
любовь
росла
и
крепла,
Como
la
hiedra
en
el
agua
Как
плющ
в
воде.
Animas
que
no
amanezca
Души,
пусть
не
настанет
рассвет,
Para
vivir
a
lo
grande
Чтобы
жить
на
полную,
Esta
pasión
tan
inmensa
Эта
страсть
так
велика,
Que
no
me
cabe
en
la
sangre
Что
не
вмещается
в
кровь.
Animas
que
no
amanezca
Души,
пусть
не
настанет
рассвет
Ni
se
haga
de
madrugada
И
не
будет
утренней
мглы,
Pa'
que
el
amor
crezca
y
crezca
Чтоб
любовь
росла
и
крепла,
Como
la
hiedra
en
el
agua
Как
плющ
в
воде.
Animas
que
no
amanezca
Души,
пусть
не
настанет
рассвет,
Para
vivir
a
lo
grande
Чтобы
жить
на
полную,
Esta
pasión
tan
inmensa
Эта
страсть
так
велика,
Que
no
me
cabe
en
la
sangre
Что
не
вмещается
в
кровь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rodolfina Pelaez Ramos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.