Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
adivino
el
parpadeo
Ich
erahne
das
Flackern
De
las
luces
que
a
lo
lejos
van
marcando
mi
retorno.
Der
Lichter
in
der
Ferne,
die
meine
Rückkehr
markieren.
Son
las
mismas
que
alumbraron
Es
sind
dieselben,
die
erhellten
Con
sus
pálidos
reflejos
Mit
ihren
bleichen
Reflexen
Hondas
horas
de
dolor.
Tiefe
Stunden
des
Schmerzes.
Y
aunque
no
quize
el
regreso
Und
obwohl
ich
nicht
zurückwollte
Siempre
se
vuelve
Kehrt
man
immer
Al
primer
amor.
Zur
ersten
Liebe
zurück.
La
quieta
calle
Die
stille
Straße
Donde
el
eco
dijo:
Wo
das
Echo
sprach:
"Tuya
es
su
vida,
tuyo
su
querer"
"Dein
ist
ihr
Leben,
dein
ist
ihre
Liebe"
Bajo
el
burlón
Unter
dem
spöttischen
Mirar
de
las
estrellas
Blick
der
Sterne
Que
con
indiferencia
Die
mit
Gleichgültigkeit
Hoy
me
ven
volver.
Mich
heute
zurückkehren
sehen.
Con
la
frente
marchita
Mit
der
welken
Stirn
Las
nieves
del
tiempo
Die
Schneeflocken
der
Zeit
Platearon
mi
sien
Haben
meine
Schläfen
gebleicht.
Que
es
un
soplo
la
vida
Dass
das
Leben
nur
ein
Hauch
ist.
Que
20
años
no
es
nada
Dass
20
Jahre
nichts
sind
Que
febril
la
mirada
Dass
der
fiebrige
Blick
Errante
en
la
sombras
te
busca
y
te
nombra.
Suchend
im
Schatten
dich
sucht
und
dich
nennt.
Con
el
alma
aferrada
Mit
der
Seele
umklammert
A
un
dulce
recuerdo
Von
einer
süßen
Erinnerung
Que
lloro
otra
vez.
Die
ich
wieder
beweine.
Tengo
miedo
del
encuentro
Ich
fürchte
die
Begegnung
Con
el
pasado
que
vuelve
Mit
der
Vergangenheit,
die
zurückkommt
A
enfrentarse
con
mi
vida.
Um
sich
meinem
Leben
zu
stellen.
Tengo
miedo
de
las
noches
Ich
fürchte
die
Nächte
Qué
pobladas
de
recuerdos
encadenan
mi
soñar.
Die
voller
Erinnerungen
sind
und
mein
Träumen
fesseln.
Pero
el
viajero
qué
huye
Aber
der
Reisende,
der
flieht
Tarde
o
temprano
Früher
oder
später
Detiene
su
andar.
Hält
seinen
Schritt
an.
Y
aunque
el
olvido
Und
obwohl
das
Vergessen
Qué
todo
destruye
Das
alles
zerstört
Haya
matado
Meine
alte
Hoffnung
Mi
vieja
ilusión,
Schon
längst
getötet
hat,
Guardo
a
escondidas
Bewahre
ich
verborgen
Una
esperanza
humilde
Eine
bescheidene
Hoffnung,
Qué
es
toda
la
fortuna
Die
das
ganze
Glück
De
mi
corazón
Meines
Herzens
ist.
Con
la
frente
marchita
Mit
der
welken
Stirn
Las
nieves
del
tiempo
Die
Schneeflocken
der
Zeit
Platearon
mi
sien.
Haben
meine
Schläfen
gebleicht.
Que
es
un
soplo
la
vida,
Dass
das
Leben
nur
ein
Hauch
ist,
Que
20
años
no
es
nada
Dass
20
Jahre
nichts
sind
Que
febril
la
mirada
Dass
der
fiebrige
Blick
Errante
en
la
sombras
Suchend
im
Schatten
Te
busca
y
te
nombra.
Dich
sucht
und
dich
nennt.
Con
el
alma
aferrada
Mit
der
Seele
umklammert
A
un
dulce
recuerdo
Von
einer
süßen
Erinnerung
Que
lloro
otra
vez.
Die
ich
wieder
beweine.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Gardel, Alfredo Lepera
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.