Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je Me Suis Fait Tout Petit
Ich Hab Mich Ganz Klein Gemacht
(Reprise
d'une
chanson
de
Georges
Brassens)
(Cover
eines
Liedes
von
Georges
Brassens)
Je
n'avais
jamais
ôté
mon
chapeau
Ich
hatte
meinen
Hut
noch
nie
gezogen
Devant
personne
Vor
irgendwem
Maintenant
je
rampe
et
je
fais
le
beau
Jetzt
krieche
ich
und
mache
schön
Quand
elle
me
sonne
Wenn
er
mich
ruft
J'étais
chien
méchant
elle
me
fait
manger
Ich
war
ein
böser
Hund,
er
lässt
mich
fressen
Dans
sa
menotte
Aus
seiner
kleinen
Hand
J'avais
des
dents
d'loup
je
les
ai
changées
Ich
hatt'
Wolfszähne,
hab
sie
eingetauscht
Pour
des
quenottes
Gegen
Milchzähnchen
Je
m'suis
fait
tout
p'tit
devant
une
poupée
Ich
hab
mich
ganz
klein
gemacht
vor
einer
Puppe,
Qui
ferme
les
yeux
quand
on
la
couche
Die
die
Augen
schließt,
legt
man
sie
hin
Je
m'suis
fait
tout
p'tit
devant
une
poupée
Ich
hab
mich
ganz
klein
gemacht
vor
einer
Puppe,
Qui
fait
maman
quand
on
la
touche
Die
'Mama'
macht,
wenn
man
sie
berührt
J'étais
dur
à
cuire
elle
m'a
converti
Ich
war
schwer
zu
kriegen,
er
hat
mich
bekehrt,
La
fine
mouche
Der
Schlaumeier
Et
je
suis
tombé
tout
chaud
tout
rôti
Und
ich
fiel
ganz
heiß,
ganz
gar
gebraten
Contre
sa
bouche
An
seinen
Mund
Qui
a
des
dents
de
lait
quand
elle
sourit
Der
Milchzähne
hat,
wenn
er
lächelt,
Quand
elle
chante
Wenn
er
singt
Et
des
dents
de
loup
quand
elle
est
furie
Und
Wolfszähne,
wenn
er
wütend
ist,
Qu'elle
est
méchante
Wenn
er
böse
ist
Je
m'suis
fait
tout
p'tit
devant
une
poupée
Ich
hab
mich
ganz
klein
gemacht
vor
einer
Puppe,
Qui
ferme
les
yeux
quand
on
la
couche
Die
die
Augen
schließt,
legt
man
sie
hin
Je
m'suis
fait
tout
p'tit
devant
une
poupée
Ich
hab
mich
ganz
klein
gemacht
vor
einer
Puppe,
Qui
fait
maman
quand
on
la
touche
Die
'Mama'
macht,
wenn
man
sie
berührt
Je
subis
sa
loi
je
file
tout
doux
Ich
folge
seinem
Gesetz,
ich
bin
ganz
sanft
Sous
son
empire
Unter
seiner
Herrschaft
Bien
qu'elle
soit
jalouse
au-delà
de
tout
Obwohl
er
eifersüchtig
ist
über
alles
Et
même
pire
Und
sogar
noch
schlimmer
Une
jolie
pervenche
qui
m'avait
paru
Ein
hübscher
Jüngling,
der
mir
schien
Plus
jolie
qu'elle
Hübscher
als
er
Une
jolie
pervenche
un
jour
en
mourut
Ein
hübscher
Jüngling
starb
eines
Tags
daran
À
coups
d'ombrelle
Durch
Schirmschläge
Je
m'suis
fait
tout
p'tit
devant
une
poupée
Ich
hab
mich
ganz
klein
gemacht
vor
einer
Puppe,
Qui
ferme
les
yeux
quand
on
la
couche
Die
die
Augen
schließt,
legt
man
sie
hin
Je
m'suis
fait
tout
p'tit
devant
une
poupée
Ich
hab
mich
ganz
klein
gemacht
vor
einer
Puppe,
Qui
fait
maman
quand
on
la
touche
Die
'Mama'
macht,
wenn
man
sie
berührt
Tous
les
somnambules
tous
les
mages
m'ont
Alle
Schlafwandler,
alle
Magier
sagten
mir
Dit
sans
malice
Ohne
Arglist
Qu'en
ses
bras
en
croix
je
subirai
mon
Dass
in
seinen
Armen,
kreuzförmig,
ich
erleiden
werd'
Dernier
supplice
Meine
letzte
Qual
Il
en
est
de
pires
il
en
est
d'meilleurs
Es
gibt
Schlimmere,
es
gibt
Bessere,
Mais
à
tout
prendre
Doch
alles
in
allem
Qu'on
se
pende
ici
qu'on
se
pende
ailleurs
Ob
man
sich
hier
erhängt,
ob
man
sich
anderswo
erhängt,
S'il
faut
se
pendre
Wenn
man
sich
hängen
muss
Je
m'suis
fait
tout
p'tit
devant
une
poupée
Ich
hab
mich
ganz
klein
gemacht
vor
einer
Puppe,
Qui
ferme
les
yeux
quand
on
la
couche
Die
die
Augen
schließt,
legt
man
sie
hin
Je
m'suis
fait
tout
p'tit
devant
une
poupée
Ich
hab
mich
ganz
klein
gemacht
vor
einer
Puppe,
Qui
fait
maman
quand
on
la
touche
Die
'Mama'
macht,
wenn
man
sie
berührt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges Charles Brassens
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.