Manos Hadjidakis feat. Melina Mercouri - I Prosefhi Tis Parthenou - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Manos Hadjidakis feat. Melina Mercouri - I Prosefhi Tis Parthenou




Μ′ είκοσι φθινόπωρα και άνοιξη καμία
Двадцать осенних и весенних ни одного
απ' την Υπάτη το ′σκασα και πήγα στη Λαμία.
из Гипата я сбежал и отправился в Ламию.
Ήμουν μικρούλα κι άπραγη και δροσερή κι ωραία
Я был маленьким, ленивым, спокойным и милым
πως το 'παθα μανούλα μου κι αγάπησα εκδορέα.
как я это делал, мамочка, и мне нравилось снимать шкуру.
Το γαρ πολύ του έρωτος γεννά παραφροσύνη
ГАР любви порождает безумие
γι' αυτό και ο Αλή Πασάς έπνιξε τη Φροσύνη.
поэтому Али-паша утопил Фрозини.
Στο δρόμο μου σφυρίζανε και με φωνάζαν Γκόλφω
По дороге они свистели и называли меня Гольфо
μα ευτυχώς τον Τάσο μου τον λέγανε Ροδόλφο.
но, к счастью, моего Тассо звали Родольфо.
Ήμουν ψηλή κι ανάλαφρη κι αφράτη και μοιραία
Я был высоким, легким, пушистым и толстым.
πως έμπλεξα μανούλα μου με τέτοιο διαφθορέα.
как я попала в беду, мамочка, с таким развратником.
Το γαρ πολύ του έρωτος γεννά παραφροσύνη
ГАР любви порождает безумие
γι′ αυτό κι οι νέοι μουσικοί θαυμάζουν τον Ροσίνι.
вот почему молодые музыканты восхищаются Россини.
Από σκαλί σ′ άλλο σκαλί κι από φιλί σε πάθος
От шага к шагу и от поцелуя к страсти
πήρα σοκάκι ανάποδα και μονοπάτι λάθος.
Я перевернул аллею с ног на голову и ошибся тропой.
Κι απ' το Ροδόλφο στο Μηνά κι απ′ τον Κοσμά στον Πάνο
И от Родольфо до Минаса, и от Космы до Паноса
πελάγωσα μανούλα μου και τώρα τι να κάνω.
У меня есть моя мамочка, и теперь что мне делать?
Το γαρ πολύ του έρωτος γεννά παραφροσύνη
ГАР любви порождает безумие
το διάβασα στον Παλαμά, το βρήκα στον Δροσίνη.
Я прочитал это у Паламы, я нашел это у Дрозини.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.