Manos de Topo - El Cartero - перевод текста песни на немецкий

El Cartero - Manos de Topoперевод на немецкий




El Cartero
Der Briefträger
Si no te llevas bien con las cometas,
Wenn du dich nicht gut mit den Drachen verstehst,
Recuerda cuando te crecieron las tetas.
Erinnere dich, als dir die Brüste wuchsen.
¿Por qué se ríen de las princesas hoy?
Warum lachen sie heute über die Prinzessinnen?
Dime que sigues recubierta de roquefort.
Sag mir, dass du immer noch mit Roquefort bedeckt bist.
Y si necesito amor encenderé el radiador,
Und wenn ich Liebe brauche, werde ich den Heizkörper anmachen,
Porque no quiero estar contigo si es encerrado en el baúl,
Denn ich will nicht mit dir sein, im Kofferraum eingeschlossen,
Porque la comida es fría y apenas entra luz,
Weil das Essen kalt ist und kaum Licht hereinkommt,
Porque huelen las paredes a recién pintado aún.
Weil die Wände noch nach frischer Farbe riechen.
El cartero no tenía la culpa,
Der Briefträger war nicht schuld,
El cartero no tenía la culpa.
Der Briefträger war nicht schuld.
Fui yo el que a quererte no se atrevió,
Ich war es, der sich nicht traute, dich zu lieben,
Fui yo el que a quererte no se atrevió.
Ich war es, der sich nicht traute, dich zu lieben.
Tu dentadura se me escapó.
Dein Gebiss ist mir entwischt.
¿Quién me cuenta ahora historias de terror?
Wer erzählt mir jetzt Gruselgeschichten?
¿Quién se acuerda de los imanes del congelador?
Wer erinnert sich an die Magnete am Gefrierschrank?
Siga a la mujer serpiente, por favor.
Folgen Sie der Schlangenfrau, bitte.
Un oso panda en el salón se está comiendo el pantalón,
Ein Pandabär im Wohnzimmer frisst gerade die Hose,
No tengo nada que ponerme, vestidos para la ocasión.
Ich habe nichts anzuziehen, nichts Passendes für den Anlass.
Un hombre rana en el salón se está secando con mi albornoz,
Ein Froschmann im Wohnzimmer trocknet sich mit meinem Bademantel ab,
Dime que me quieres aunque todo terminó.
Sag mir, dass du mich liebst, auch wenn alles vorbei ist.
El cartero no tenía la culpa,
Der Briefträger war nicht schuld,
El cartero no tenía la culpa.
Der Briefträger war nicht schuld.
Fui yo el que a quererte no se atrevió,
Ich war es, der sich nicht traute, dich zu lieben,
Fui yo el que a quererte no se atrevió.
Ich war es, der sich nicht traute, dich zu lieben.
Y ahora estoy, y ahora estoy de puta madre,
Und jetzt geht es mir, und jetzt geht es mir verdammt gut,
Ya te llamaré más tarde.
Ich rufe dich später an.
Y ahora estoy de puta madre,
Und jetzt geht es mir verdammt gut,
Estoy de puta madre,
Mir geht es verdammt gut,
Estoy de puta madre,
Mir geht es verdammt gut,
Estoy de puta madre ...
Mir geht es verdammt gut ...





Авторы: Pau Julia Vila, Miguel Angel Blanca Pachon, Alejandro Marzoa Blasco, Rafael Arcos Fernandez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.