Текст и перевод песни Manotas - Family Bussiness (feat. Daniella Lazzeri)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Family Bussiness (feat. Daniella Lazzeri)
Family Bussiness (feat. Daniella Lazzeri)
Es
una
historia
tan
antigua
como
el
hombre,
It's
a
story
as
old
as
man,
Y
aun
así
como
evitar
que
nos
asombre,
And
yet
how
can
we
keep
it
from
amazing
us,
Octubre
29
2011,
mamá
despierta
con
calambres,
dilatación
y
fuerte
rota,
October
29,
2011,
Mom
wakes
up
with
cramps,
dilation,
and
her
water
breaks,
Y
entre
ansiedad
y
palabrotas,
And
between
anxiety
and
curse
words,
Porque
el
dolor
aumenta
y
la
engarrota,
Because
the
pain
increases
and
chokes
her
up,
Directo
al
hospital,
Straight
to
the
hospital,
Mas
tarde,
papá
parece
paquidermo
en
una
torre
de
cristal,
Later,
Dad
seems
like
a
pachyderm
in
a
glass
tower,
Metido
en
ese
traje
de
doctor
que
no
sabe
ni
amarrar,
Stuck
in
that
doctor's
suit
that
he
doesn't
even
know
how
to
tie,
Tan
torpe,
tan
fuera
de
lugar,
So
clumsy,
so
out
of
place,
Cámara
en
mano
hasta
se
olvida
de
grabar,
Camera
in
hand,
he
even
forgets
to
record,
Sale
sobrando
a
lo
que
vino
a
presenciar,
He's
superfluous
to
what
he
came
to
witness,
Intruso
en
ascuas
para
ese
suspiro,
Intruder
on
hot
coals
for
that
sigh,
Ese
primer
respiro,
That
first
breath,
Ese
momento
de
eternidad,
That
moment
of
eternity,
Cuando
la
sangre
de
su
sangre
llegue
al
mundo
en
esa
sala
de
maternidad.Nadie
escogió
a
sus
padres
si
no
son
perfectos,
When
the
blood
of
his
blood
comes
into
the
world
in
that
maternity
ward.
No
one
chose
their
parents
if
they
are
not
perfect,
Y
nuestros
hijos
son
reflejo
de
nuestros
defectos,
And
our
children
are
a
reflection
of
our
flaws,
Pero
si
no
son
tus
padres
dime
quien
reza
por
morir
antes
que
tu,
But
if
they
are
not
your
parents,
tell
me
who
prays
to
die
before
you,
Solo
tus
hijos
transforman
tus
errores
en
virtud.
Only
your
children
transform
your
mistakes
into
virtue.
Se
la
dedico
a
las
mamas,
en
especial
a
mi
mamá,
I
dedicate
it
to
moms,
especially
to
my
mom,
Porque
no
puedo
imaginar
esta
existencia
sin
su
fuerza,
Because
I
can't
imagine
this
existence
without
her
strength,
Porque
tormentas
hubo
muchas,
pero
a
ti
no
hay
quien
te
tuerza
mamá,
Because
there
were
many
storms,
but
no
one
can
twist
you,
Mom,
Como
agradezco
la
paciencia
y
tanto
amor
sin
calculo,
How
grateful
I
am
for
the
patience
and
so
much
love
without
calculation,
Y
mas
aun
que
me
soportes
bajo
el
peor
angulo,
And
even
more
so
that
you
put
up
with
me
at
my
worst,
Aveces
peco
de
arrogante,
pero
nunca
olvido
quien
me
limpio
el
culo
cuando
párvulo,
Sometimes
I
sin
of
arrogance,
but
I
never
forget
who
wiped
my
butt
when
I
was
a
toddler,
Nunca
sobro
el
dinero
pero
cuanto
amor
bajo
tu
techo,
Money
was
never
enough,
but
how
much
love
under
your
roof,
Y
si
hoy
me
sobra
corazón
es
porque
tu
me
diste
pecho,
And
if
today
I
have
too
much
heart,
it's
because
you
breastfed
me,
Tantos
te
amos
que
te
debo
y
se
me
atoran
por
orgullo,
So
many
I
love
yous
that
I
owe
you
and
I
choke
on
them
with
pride,
Tu
considera
esta
canción
como
un
intento
pa′
reconocer
lo
tuyo,
Consider
this
song
an
attempt
to
acknowledge
yours,
Haber
nacido
de
tu
vientre
es
mi
mas
grande
honor,
Being
born
from
your
womb
is
my
greatest
honor,
Y
por
la
vida
que
me
diste
soy
tu
eterno
deudor.Nadie
escogio
a
sus
padres
si
no
son
perfectos,
And
for
the
life
you
gave
me,
I
am
your
eternal
debtor.
No
one
chose
their
parents
if
they
are
not
perfect,
Y
nuestros
hijos
son
reflejo
de
nuestros
defectos,
And
our
children
are
a
reflection
of
our
flaws,
Pero
si
no
son
tus
padres
dime
quien
reza
por
morir
antes
que
tu,
But
if
they
are
not
your
parents,
tell
me
who
prays
to
die
before
you,
Solo
tus
hijos
transforman
tus
errores
en
virtud.
Only
your
children
transform
your
mistakes
into
virtue.
Se
la
dedico
a
los
papas,
en
especial
a
mi
papá,
I
dedicate
it
to
dads,
especially
to
my
dad,
Porque
hoy
que
son
añejos
al
fin
entiendo
sus
consejos,
Because
now
that
they
are
aged,
I
finally
understand
his
advice,
Y
es
que
los
hombre
son
reflejo
de
sus
acciones
y
sus
decisiones,
And
men
are
a
reflection
of
their
actions
and
decisions,
Y
hoy
que
soy
mas
viejo,
And
now
that
I'm
older,
Comprendo
que
cuando
te
vi
la
cara
de
pendejo,
I
understand
that
when
I
saw
your
stupid
face,
Solo
me
estaba
viendo
en
el
espejo,
I
was
just
looking
at
myself
in
the
mirror,
Esfuerzo,
honor
y
persistencia,
Effort,
honor
and
persistence,
Las
lecciones
de
una
relación
difícil,
papa,
The
lessons
of
a
difficult
relationship,
Dad,
Soy
hijo
de
un
divorcio
pero
al
menos
estas,
I'm
the
son
of
a
divorce,
but
at
least
you're
here,
Cuando
comparo
con
los
compas
que
crecieron
sin
padres,
When
I
compare
myself
to
the
buddies
who
grew
up
without
parents,
Me
queda
claro
que
aunque
no
todo
cuadre,
It's
clear
to
me
that
even
if
not
everything
fits,
Es
mas
lo
que
tuve
que
lo
que
falta
me
hizo,
I
had
more
than
what
was
missing,
Y
si
algún
día
me
gizo
a
lo
mas
alto
del
podio,
And
if
one
day
I
make
it
to
the
top
of
the
podium,
En
este
juego
de
rencores
y
odio,
In
this
game
of
grudges
and
hate,
Tiramos
un
brindis
por
los
libros,
los
viajes,
y
las
cosas
que
aprendí
gracias
a
ti,
Let's
have
a
toast
for
the
books,
the
trips,
and
the
things
I
learned
thanks
to
you,
Hoy
soy
la
suma
de
lo
que
leí,
lo
que
viví,
lo
que
vi.
Today
I
am
the
sum
of
what
I
read,
what
I
lived,
what
I
saw.
Nadie
escogió
a
sus
padres
si
no
son
perfectos,
No
one
chose
their
parents
if
they
are
not
perfect,
Y
nuestros
hijos
son
reflejo
de
nuestros
defectos,
And
our
children
are
a
reflection
of
our
flaws,
Pero
si
no
son
tus
padres
dime
quien
reza
por
morir
antes
que
tu,
But
if
they
are
not
your
parents,
tell
me
who
prays
to
die
before
you,
Solo
tus
hijos
transforman
tus
errores
en
virtud.
Only
your
children
transform
your
mistakes
into
virtue.
Se
la
dedico
a
los
plebitos,
I
dedicate
it
to
the
little
ones,
En
especial
a
mis
3 hijos,
Especially
to
my
3 children,
Todos
los
niños
con
progenitores,
All
children
with
parents,
Con
finta
de
hermanos
mayores,
Posing
as
older
siblings,
Pelones
y
tatuados,
por
lo
tanto,
Bald
and
tattooed,
therefore,
Que
hacen
que
las
demás
mamas
pongan
cara
de
espanto,
Who
make
the
other
moms
make
a
face
of
horror,
A
la
salida
de
la
escuela,
los
hijos
de
papa
no
tan
comunes,
At
the
school
gate,
the
children
of
a
not-so-common
dad,
Porque
nos
quieren
pero
a
las
preguntas
de
sus
amiguitos
no
serán
inmunes,
Because
they
love
us
but
they
won't
be
immune
to
the
questions
of
their
little
friends,
Papa
gato
con
botas,
Jordan,
Ray
ban,
Dad,
puss
in
boots,
Jordan,
Ray-Ban,
Invitas
10
amigos
a
tu
fiesta
y
3 no
van,
You
invite
10
friends
to
your
party
and
3 don't
come,
¿Porque
sera?
Why
is
that?
Es
para
Andres
porque
eres
mi
mas
fiel
retrato,
It's
for
Andres
because
you
are
my
most
faithful
portrait,
Mi
orgullo
y
mi
alegría
cuando
haces
preguntas
sin
recato,
My
pride
and
joy
when
you
ask
questions
without
reservation,
Inteligente,
imaginativo,
Intelligent,
imaginative,
Aveces
insolente,
imperativo,
Sometimes
insolent,
imperative,
Una
razón
para
reír
y
agradecer
que
sigo
vivo,
A
reason
to
laugh
and
be
grateful
that
I'm
still
alive,
Es
para
mis
dos
hijas,
Ivana
y
Valeria,
It's
for
my
two
daughters,
Ivana
and
Valeria,
Sonrisas
que
me
matan
y
miradas
que
me
asedian,
Smiles
that
kill
me
and
looks
that
besiege
me,
Dulces
piratas
que
encabezan
el
motín,
Sweet
pirates
leading
the
mutiny,
En
esta
cavidad
torácica
y
mi
corazón
es
su
botín,
In
this
chest
cavity
and
my
heart
is
their
booty,
Esta
canción
es
testimonio
de
mi
amor
eterno,
This
song
is
a
testament
to
my
eternal
love,
Y
es
tan
seguro
como
que
ya
odio
a
mis
futuros
yernos.Es
para
los
padres
que
tuvimos,
que
somos,
o
seremos,
And
it's
as
certain
as
I
already
hate
my
future
sons-in-law.
It's
for
the
parents
we
had,
that
we
are,
or
will
be,
Y
es
para
los
hijos
que
fuimos,
que
tenemos,
o
tendremos.
And
it's
for
the
children
we
were,
that
we
have,
or
will
have.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manotas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.