Manotas feat. Kris Kilos - La Furia y la Fe - перевод текста песни на английский

La Furia y la Fe - Manotas feat. Kris Kilosперевод на английский




La Furia y la Fe
The Fury and the Faith
Maldito enero tormentoso, esta lloviendo cianuro
Damned stormy January, it's raining cyanide
La crisis come sueldos, la cartera pan duro
The crisis eats salaries, the wallet's stale bread
Y aquí nos tienes batallando con más fe que futuro
And here we are battling with more faith than future
Luchando por espacio y por un poco de aire puro
Fighting for space and a bit of fresh air
El peso está cayendo como hojas en otoño
The peso is falling like leaves in autumn
Los gastos se acumulan, ya no duermo ni un coño
Expenses are piling up, I don't even sleep a wink
Pero mi nena esta sonriendo, ella doma unicornios
But my girl is smiling, she tames unicorns
Un fiel recordatorio del por que de mi insomnio
A faithful reminder of why I'm sleepless
Atado a un sueldo fijo, aunque mi rap gane flujo
Tied to a fixed salary, though my rap gains flow
Soy otro esclavo de un sistema que nos ha vuelto tan pobres
I'm another slave to a system that has made us so poor
Que tener lo indispensable ya se siente como lujo
That having the essentials feels like a luxury
El panorama es gris quitale nubes al dibujo
The panorama is gray, remove the clouds from the drawing
Porque no hay cosa más bella que ganarse este hueso
Because there's nothing more beautiful than earning this bone
Ni como dar lecciones, el dilema es espeso
Nor how to teach lessons, the dilemma is thick
Pero escogí noches en vela buscando progreso
But I chose sleepless nights searching for progress
Antes que darme por vencido y volarme los sesos
Rather than giving up and blowing my brains out
Soy el nene turbulento de una unión improbable
I'm the turbulent child of an improbable union
De mi mamá saqué lo terco, de papá lo indomable
From my mom I got the stubbornness, from my dad the untamable
Voy a llevarte a ese lugar donde la rabia creció
I'll take you to that place where the rage grew
Por que soy hijo de un hogar donde el amor falleció
Because I'm the son of a home where love died
Y se que hay muchos como yo, que aun recuerdan el dolor
And I know there are many like me, who still remember the pain
Tratando de esquivar la misma trampa de adultos
Trying to avoid the same adult trap
Cuando vuelan los platos y llueven los insultos
When the dishes fly and insults rain down
Y vuelven al galope aquellos traumas ocultos
And those hidden traumas come galloping back
Cansado de luchar por relaciones fallidas
Tired of fighting for failed relationships
Buscaba soledad para lamer mis heridas
I sought solitude to lick my wounds
Y amor para siempre ya no estaba en los planes
And forever love was no longer in the plans
Pero llego la que me cuida y afina mis engranes
But then came the one who cares for me and fine-tunes my gears
Asi que, gracias vida por las dificultades
So, thank you life for the hardships
Los corazones rotos y los tiempos más suaves
The broken hearts and the gentler times
Lecciones de humildad para un cabron sabelotodo
Lessons in humility for a know-it-all bastard
Voy a limpiarme el alma pero nunca el apodo
I'll cleanse my soul but never the nickname
Por eso escribo serenatas a la furia y a la fe
That's why I write serenades to fury and faith
A estas ganas de beber, al futuro y al ayer
To this desire to drink, to the future and yesterday
Soñar con otra vida, esta es la única que tengo
Dreaming of another life, this is the only one I have
La voy a hacer brillar sin olvidar de donde vengo
I'm going to make it shine without forgetting where I come from
Y nena, que más da si no pareces modelo
And baby, what does it matter if you don't look like a model
Sufriendo por imagen y comiendo por consuelo
Suffering for image and eating for comfort
Buscando ser creatura de universo paralelo
Seeking to be a creature from a parallel universe
El mundo es un pastel, ¿porqué negarte el caramelo?.
The world is a cake, why deny yourself the candy?.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.