Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Furia y la Fe
The Fury and the Faith
Maldito
enero
tormentoso,
esta
lloviendo
cianuro
Damned
stormy
January,
it's
raining
cyanide
La
crisis
come
sueldos,
la
cartera
pan
duro
The
crisis
eats
salaries,
the
wallet's
stale
bread
Y
aquí
nos
tienes
batallando
con
más
fe
que
futuro
And
here
we
are
battling
with
more
faith
than
future
Luchando
por
espacio
y
por
un
poco
de
aire
puro
Fighting
for
space
and
a
bit
of
fresh
air
El
peso
está
cayendo
como
hojas
en
otoño
The
peso
is
falling
like
leaves
in
autumn
Los
gastos
se
acumulan,
ya
no
duermo
ni
un
coño
Expenses
are
piling
up,
I
don't
even
sleep
a
wink
Pero
mi
nena
esta
sonriendo,
ella
doma
unicornios
But
my
girl
is
smiling,
she
tames
unicorns
Un
fiel
recordatorio
del
por
que
de
mi
insomnio
A
faithful
reminder
of
why
I'm
sleepless
Atado
a
un
sueldo
fijo,
aunque
mi
rap
gane
flujo
Tied
to
a
fixed
salary,
though
my
rap
gains
flow
Soy
otro
esclavo
de
un
sistema
que
nos
ha
vuelto
tan
pobres
I'm
another
slave
to
a
system
that
has
made
us
so
poor
Que
tener
lo
indispensable
ya
se
siente
como
lujo
That
having
the
essentials
feels
like
a
luxury
El
panorama
es
gris
quitale
nubes
al
dibujo
The
panorama
is
gray,
remove
the
clouds
from
the
drawing
Porque
no
hay
cosa
más
bella
que
ganarse
este
hueso
Because
there's
nothing
more
beautiful
than
earning
this
bone
Ni
como
dar
lecciones,
el
dilema
es
espeso
Nor
how
to
teach
lessons,
the
dilemma
is
thick
Pero
escogí
noches
en
vela
buscando
progreso
But
I
chose
sleepless
nights
searching
for
progress
Antes
que
darme
por
vencido
y
volarme
los
sesos
Rather
than
giving
up
and
blowing
my
brains
out
Soy
el
nene
turbulento
de
una
unión
improbable
I'm
the
turbulent
child
of
an
improbable
union
De
mi
mamá
saqué
lo
terco,
de
papá
lo
indomable
From
my
mom
I
got
the
stubbornness,
from
my
dad
the
untamable
Voy
a
llevarte
a
ese
lugar
donde
la
rabia
creció
I'll
take
you
to
that
place
where
the
rage
grew
Por
que
soy
hijo
de
un
hogar
donde
el
amor
falleció
Because
I'm
the
son
of
a
home
where
love
died
Y
se
que
hay
muchos
como
yo,
que
aun
recuerdan
el
dolor
And
I
know
there
are
many
like
me,
who
still
remember
the
pain
Tratando
de
esquivar
la
misma
trampa
de
adultos
Trying
to
avoid
the
same
adult
trap
Cuando
vuelan
los
platos
y
llueven
los
insultos
When
the
dishes
fly
and
insults
rain
down
Y
vuelven
al
galope
aquellos
traumas
ocultos
And
those
hidden
traumas
come
galloping
back
Cansado
de
luchar
por
relaciones
fallidas
Tired
of
fighting
for
failed
relationships
Buscaba
soledad
para
lamer
mis
heridas
I
sought
solitude
to
lick
my
wounds
Y
amor
para
siempre
ya
no
estaba
en
los
planes
And
forever
love
was
no
longer
in
the
plans
Pero
llego
la
que
me
cuida
y
afina
mis
engranes
But
then
came
the
one
who
cares
for
me
and
fine-tunes
my
gears
Asi
que,
gracias
vida
por
las
dificultades
So,
thank
you
life
for
the
hardships
Los
corazones
rotos
y
los
tiempos
más
suaves
The
broken
hearts
and
the
gentler
times
Lecciones
de
humildad
para
un
cabron
sabelotodo
Lessons
in
humility
for
a
know-it-all
bastard
Voy
a
limpiarme
el
alma
pero
nunca
el
apodo
I'll
cleanse
my
soul
but
never
the
nickname
Por
eso
escribo
serenatas
a
la
furia
y
a
la
fe
That's
why
I
write
serenades
to
fury
and
faith
A
estas
ganas
de
beber,
al
futuro
y
al
ayer
To
this
desire
to
drink,
to
the
future
and
yesterday
Soñar
con
otra
vida,
esta
es
la
única
que
tengo
Dreaming
of
another
life,
this
is
the
only
one
I
have
La
voy
a
hacer
brillar
sin
olvidar
de
donde
vengo
I'm
going
to
make
it
shine
without
forgetting
where
I
come
from
Y
nena,
que
más
da
si
no
pareces
modelo
And
baby,
what
does
it
matter
if
you
don't
look
like
a
model
Sufriendo
por
imagen
y
comiendo
por
consuelo
Suffering
for
image
and
eating
for
comfort
Buscando
ser
creatura
de
universo
paralelo
Seeking
to
be
a
creature
from
a
parallel
universe
El
mundo
es
un
pastel,
¿porqué
negarte
el
caramelo?.
The
world
is
a
cake,
why
deny
yourself
the
candy?.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.