Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Toutes choses (2014)
Alles vergeht (2014)
Que
toutes
choses
se
défont
Dass
alle
Dinge
vergehen,
Comme
le
plâtre
des
plafonds
Wie
der
Putz
von
den
Decken,
Comme
le
vin,
les
carafonds
Wie
der
Wein
in
den
Karaffen,
Quand
il
devient
couleur
de
sang
Wenn
er
blutrot
wird,
Comme
le
vin
s'épaississant
Wie
der
Wein,
der
sich
verdickt,
Et
que
la
plaie
reste
sans
fond
Und
die
Wunde
bleibt
bodenlos.
Et
que
personne
ne
répond
Und
dass
niemand
antwortet,
Et
que
personne
ne
répond
Und
dass
niemand
antwortet,
Que
toutes
choses
se
défont
Dass
alle
Dinge
vergehen,
Comme
le
platre
des
maisons
Wie
der
Putz
der
Häuser,
Que
toute
chose
est
sans
raison
Dass
alles
ohne
Grund
ist.
De
toutes
choses
on
voit
le
fond
Von
allen
Dingen
sieht
man
den
Grund,
Tandis
que
nous
disparaisons
Während
wir
verschwinden,
Comme
essuyé
par
un
torchon
Wie
von
einem
Lappen
weggewischt,
Comme
balayé
d'un
typhon
Wie
von
einem
Taifun
weggefegt.
Sur
le
rivage
éblouissant
Am
blendenden
Ufer,
Quand
il
devient
couleur
de
sang
Wenn
es
blutrot
wird,
Sur
le
rivage
où
nous
serons
An
dem
Ufer,
wo
wir
sein
werden,
Avec
nos
semelles
de
plomb
Mit
unseren
Bleisohlen,
Comme
le
scaphandrier
descend
Wie
der
Taucher
hinabsteigt,
Sur
le
rivage
éblouissant
An
das
blendende
Ufer,
Où
vient
la
nuit
s'épaississant
Wo
die
Nacht
hereinbricht
und
sich
verdichtet.
Toutes
choses
se
défont
Alle
Dinge
vergehen,
Comme
le
plâtre
des
plafonds
Wie
der
Putz
von
den
Decken,
Comme
le
vin
du
carafon
Wie
der
Wein
in
der
Karaffe,
Quand
il
devient
couleur
de
cendre
Wenn
er
aschfarben
wird,
Et
qu'on
voit
le
niveau
descendre
Und
man
den
Pegel
sinken
sieht.
Et
que
la
plaie
reste
sans
fond
Und
die
Wunde
bleibt
bodenlos,
Et
que
personne
ne
répond
Und
dass
niemand
antwortet,
Que
personne
ne
répond
Dass
niemand
antwortet.
Après
le
pain
blanc,
pain
rassis
Nach
dem
Weißbrot,
abgestandenes
Brot,
Que
toutes
choses
sont
ainsi
Dass
alle
Dinge
so
sind.
Que
toutes
choses
Dass
alle
Dinge
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gerard Henri Manset
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.