Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Juste
avant
l'exil,
My
love,
on
the
eve
of
our
exile,
Juste
avant
l'exil,
On
the
eve
of
our
exile,
On
pose
un
dernier
regard
sur
sa
ville,
We
cast
a
final
gaze
upon
our
city,
Les
colliers
de
fleurs
que
les
hommes
enfilent
Where
men
adorn
themselves
with
floral
necklaces
Et
plus
loin,
sur
le
bord
du
quai,
And
further,
on
the
edge
of
the
quay,
Le
secret
que
personne
ne
sait,
A
secret
that
no
one
knows,
C'est
qu'on
est
né
ici
Is
that
we
were
born
here
Et
qu'on
sait
ce
qu'on
va
laisser,
And
that
we
know
what
we
will
leave
behind,
Alors
on
reste
assis
So
we
sit
Juste
avant
l'exil.
On
the
eve
of
our
exile.
Ça
semblait
facile
It
seemed
easy
De
tout
quitter.
To
leave
everything
behind.
On
était
le
loup
sans
son
collier,
We
were
like
wolves
without
collars,
L'arbre
sans
son
espalier
Trees
without
trellises
Mais
quand
le
sable
a
quitté
le
sablier,
But
when
the
sand
has
left
the
hourglass,
Que
le
marbre
et
la
pierre
se
sont
brisés,
Marble
and
stone
have
broken,
Que
le
chêne
a
fini
quand
même
par
retomber,
The
oak
has
fallen
at
last,
On
se
retrouve
comme
on
est
né
We
find
ourselves
as
we
were
born
A
nouveau
dans
un
monde
damnés,
Again
in
a
world
of
the
damned,
A
nouveau
dans
un
monde
damnés,
Again
in
a
world
of
the
damned,
Sans
rien
ni
personne
pour
nous
aider.
With
nothing
and
no
one
to
help
us.
Juste
avant
l'exil,
My
love,
on
the
eve
of
our
exile,
Juste
avant
l'exil,
On
the
eve
of
our
exile,
Avant
le
dernier
regard
sur
la
ville,
Before
our
final
gaze
upon
the
city,
Dans
le
bruit
des
trains
qui
défilent
Amidst
the
din
of
passing
trains
Et
là-bas,
sur
le
bord
du
quai,
And
over
there,
on
the
edge
of
the
quay,
Comme
la
flamme
d'un
briquet,
Like
a
lighter's
flame,
Dans
une
main
qui
tremble,
In
trembling
hands,
Ce
visage,
on
le
connaît:
That
face,
we
recognize
it:
Il
nous
ressemble.
It
resembles
us.
Juste
avant
l'exil,
My
love,
on
the
eve
of
our
exile,
Que
cherche-t-il
vers
l'horizon?
What
is
it
we
seek
on
the
horizon?
Le
dessein
dans
la
forme
d'une
maison
The
design
taking
the
form
of
a
house
Ou
peut-être
la
guérison
Or
perhaps
salvation
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manset
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.