Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est un parc
Es ist ein Park
C′est
un
parc
où
vont
les
bêtes
Es
ist
ein
Park,
wohin
die
Tiere
gehen
Et
l'eau
leur
coule
sur
la
tête.
Und
das
Wasser
fließt
ihnen
über
den
Kopf.
Au
milieu,
des
chevaux
légers.
Inmitten
leichte
Pferde.
Les
animaux
sont
mélangés.
Die
Tiere
sind
vermischt.
C′est
un
piège
où
tomberont
Es
ist
eine
Falle,
in
die
fallen
werden
Nos
enfants
quand
ils
grandiront
Unsere
Kinder,
wenn
sie
groß
werden
Et
quand
le
chasseur
s'en
ira
Und
wenn
der
Jäger
fortgeht
Sur
une
civière,
on
dira:
Auf
einer
Trage,
wird
man
sagen:
C'est
un
parc
où
vont
les
bêtes
Es
ist
ein
Park,
wohin
die
Tiere
gehen
Et
quelqu′un
s′en
souvient
peut-être.
Und
jemand
erinnert
sich
vielleicht
daran.
Les
fruits
trop
murs,
les
arbres
creux,
Die
überreifen
Früchte,
die
hohlen
Bäume,
C'était
le
verger
du
Bon
Dieu.
Es
war
der
Obstgarten
des
lieben
Gottes.
C′est
un
parc
où
vont
les
bêtes
Es
ist
ein
Park,
wohin
die
Tiere
gehen
Et
l'eau
leur
coule
sur
la
tête.
Und
das
Wasser
fließt
ihnen
über
den
Kopf.
Au
milieu,
des
chevaux
sauvages.
Inmitten
wilde
Pferde.
Chacun
se
cabre
sous
l′orage.
Jeder
bäumt
sich
auf
unter
dem
Gewitter.
C'est
un
piège
où
tombera
Es
ist
eine
Falle,
in
die
fallen
wird
Le
loup,
le
chien,
l′homme
et
le
rat
Der
Wolf,
der
Hund,
der
Mensch
und
die
Ratte
Et
quand
quand
les
chasseurs
s'en
iront
Und
wenn
wenn
die
Jäger
fortgehen
A
genoux,
nous
leur
chanterons:
Auf
Knien
werden
wir
ihnen
singen:
C'est
un
parc
où
vont
les
bêtes
Es
ist
ein
Park,
wohin
die
Tiere
gehen
Et
quelqu′un
s′en
souvient
peut-être.
Und
jemand
erinnert
sich
vielleicht
daran.
Les
fruits
trop
murs,
les
arbres
creux,
Die
überreifen
Früchte,
die
hohlen
Bäume,
C'était
le
verger
du
Bon
Dieu
Es
war
der
Obstgarten
des
lieben
Gottes
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gerard Manset
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.