Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deux pigeons - Remasterisé en 2016
Zwei Tauben - Remastered 2016
Tous
les
grands
serments
sont
ainsi.
Alle
großen
Schwüre
sind
so.
Un
jour
de
soleil,
un
jour
pluie,
Ein
Tag
Sonne,
ein
Tag
Regen,
Dans
le
vent,
s'en
iront
aussi,
Im
Wind
werden
sie
auch
vergehen,
Dans
le
vent,
s'en
iront
aussi.
Im
Wind
werden
sie
auch
vergehen.
Deux
pigeons
s'aimaient
d'un
amour
tendre.
Zwei
Tauben
liebten
sich
zärtlich.
La
trahison
peut-elle
attendre,
Kann
der
Verrat
denn
warten,
La
trahison
et
le
coup
bas?
Der
Verrat
und
der
Tiefschlag?
Y
a-t-il
un
bonheur
ici-bas?
Gibt
es
ein
Glück
hienieden?
La
trahison
et
le
verglas
Der
Verrat
und
das
Glatteis
Toujours
l'hiver
sonne
le
glas
Immer
läutet
der
Winter
die
Totenglocke
Des
amours
fragiles
ou
secrêtes
Für
zerbrechliche
oder
geheime
Lieben
Que
le
monde
en
son
sein
secrète.
Die
die
Welt
in
ihrem
Schoß
verbirgt.
Deux
pigeons
s'aimaient
d'amour
tendre
Zwei
Tauben
liebten
sich
zärtlich
Mais
le
filet
peut
bien
se
tendre,
Aber
das
Netz
kann
sich
wohl
spannen,
Tout
est
gibier
qu'on
plumera.
Alles
ist
Wild,
das
man
rupfen
wird.
Y
a-t-il
un
bonheur
ici-bas?
Gibt
es
ein
Glück
hienieden?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gérard Manset
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.