Manset - Deux pigeons - Remasterisé en 2016 - перевод текста песни на немецкий

Deux pigeons - Remasterisé en 2016 - Mansetперевод на немецкий




Deux pigeons - Remasterisé en 2016
Zwei Tauben - Remastered 2016
Tous les grands serments sont ainsi.
Alle großen Schwüre sind so.
Un jour de soleil, un jour pluie,
Ein Tag Sonne, ein Tag Regen,
Dans le vent, s'en iront aussi,
Im Wind werden sie auch vergehen,
Dans le vent, s'en iront aussi.
Im Wind werden sie auch vergehen.
Deux pigeons s'aimaient d'un amour tendre.
Zwei Tauben liebten sich zärtlich.
La trahison peut-elle attendre,
Kann der Verrat denn warten,
La trahison et le coup bas?
Der Verrat und der Tiefschlag?
Y a-t-il un bonheur ici-bas?
Gibt es ein Glück hienieden?
La trahison et le verglas
Der Verrat und das Glatteis
Toujours l'hiver sonne le glas
Immer läutet der Winter die Totenglocke
Des amours fragiles ou secrêtes
Für zerbrechliche oder geheime Lieben
Que le monde en son sein secrète.
Die die Welt in ihrem Schoß verbirgt.
Deux pigeons s'aimaient d'amour tendre
Zwei Tauben liebten sich zärtlich
Mais le filet peut bien se tendre,
Aber das Netz kann sich wohl spannen,
Tout est gibier qu'on plumera.
Alles ist Wild, das man rupfen wird.
Y a-t-il un bonheur ici-bas?
Gibt es ein Glück hienieden?





Авторы: Gérard Manset


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.