Manset - La mer n'a pas cessé de descendre - Remasterisé en 2016 - перевод текста песни на немецкий




La mer n'a pas cessé de descendre - Remasterisé en 2016
Das Meer hat nicht aufgehört zu sinken - Neu gemastert in 2016
La mer n′a pas cessé de descendre.
Das Meer hat nicht aufgehört zu sinken.
Après le goût du sel, goût de cendre.
Nach dem Salzgeschmack, der Geschmack von Asche.
La mer n'a pas cessé de descendre.
Das Meer hat nicht aufgehört zu sinken.
Après le feu de joie, c′est la cendre
Nach dem Freudenfeuer kommt die Asche
Et le vent n'a pas cessé de gémir,
Und der Wind hat nicht aufgehört zu stöhnen,
La pluie de tomber, le bois de pourrir.
Der Regen zu fallen, das Holz zu verrotten.
Non le vent n'a pas cessé de gémir
Nein, der Wind hat nicht aufgehört zu stöhnen
Au lieu de se taire, de s′endormir.
Anstatt zu schweigen, einzuschlafen.
Alors le mal n′a pas cessé de grandir,
Also hat das Leid nicht aufgehört zu wachsen,
La pluie de chanter, le ciel de rire.
Der Regen zu singen, der Himmel zu lachen.
J'avais ton cur à portée de la main,
Ich hatte dein Herz in Reichweite meiner Hand,
Toujours le même par le même chemin
Immer dasselbe auf demselben Weg
Et ton visage sur l′horizon,
Und dein Gesicht am Horizont,
Toujours le même à vouloir avoir raison,
Immer dasselbe, das Recht haben will,
Oui le même à vouloir avoir raison.
Ja, dasselbe, das Recht haben will.
La mer n'a pas cessé de descendre,
Das Meer hat nicht aufgehört zu sinken,
Les yeux de pleurer, les bras de se tendre.
Die Augen zu weinen, die Arme sich zu strecken.
La mer n′a pas cessé de descendre.
Das Meer hat nicht aufgehört zu sinken.
Il faut de l'eau pour éteindre la cendre
Man braucht Wasser, um die Asche zu löschen
Et le vent n′a pas cessé de gémir
Und der Wind hat nicht aufgehört zu stöhnen
Dans la gorge de celui qui va mourir.
In der Kehle dessen, der sterben wird.
Non, le vent n'a pas cessé de gémir.
Nein, der Wind hat nicht aufgehört zu stöhnen.
Y a plus rien dans le filet que tu tires.
Es ist nichts mehr im Netz, das du ziehst.
Alors le mal n'a pas cessé de grandir,
Also hat das Leid nicht aufgehört zu wachsen,
Le jour de tomber, le ciel de noircir.
Der Tag zu fallen, der Himmel sich zu schwärzen.
Maint′nant y a trop d′eau, on ne peut plus revenir.
Jetzt ist zu viel Wasser da, man kann nicht mehr zurückkehren.
La mer me pousse, la mer me tire.
Das Meer stößt mich, das Meer zieht mich.
Oui, y a trop d'eau entre nous.
Ja, es ist zu viel Wasser zwischen uns.
L′eau des larmes du collier de ton cou,
Das Wasser der Tränen der Kette deines Halses,
L'eau des larmes du collier de ton cou,
Das Wasser der Tränen der Kette deines Halses,
L′eau des larmes du collier de ton cou.
Das Wasser der Tränen der Kette deines Halses.
La mer n'a pas cessé de descendre.
Das Meer hat nicht aufgehört zu sinken.
Après le goût du sel, goût de cendre.
Nach dem Salzgeschmack, der Geschmack von Asche.
Elle est si loin qu′on ne peut plus l'entendre
Es ist so weit weg, dass man es nicht mehr hören kann
Et je commence aujourd'hui à comprendre.
Und ich beginne heute zu verstehen.
Elle est si loin qu′on ne peut plus l′atteindre
Es ist so weit weg, dass man es nicht mehr erreichen kann
Et tes yeux sur mes yeux vont déteindre,
Und deine Augen werden auf meine Augen abfärben,
Et tes yeux sur mes yeux vont déteindre
Und deine Augen werden auf meine Augen abfärben





Авторы: Gerard Manset


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.