Manset - Le lys dans la vallée - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Manset - Le lys dans la vallée




Le lys dans la vallée
The Lily of the Valley
Comme elle est belle, dans le matin, quand je la vois passer,
How beautiful she is in the morning, when I see her pass,
Avec un livre ouvert, je crois, Le Lys dans la vallée,
With an open book, I think, The Lily of the Valley,
On pourrait croire qu'elle est un ange venu sur Terre, se promener,
One could believe that she is an angel come to Earth to stroll,
Avec des blondes ailes dans le dos, croisées,
With blond wings in her back, crossed,
J'ai même envi de me saisir d'un verre, de le briser,
I even feel like grabbing a glass, breaking it,
D'avaler des clous, de me faire mal, de me brûler,
Swallowing nails, hurting myself, burning myself,
Elle a crié cette chose enfin au monde entier,
She has finally shouted this thing to the whole world,
Quelqu'un d'autre l'a peut-être, l'instant, l'instant qui précédait,
Someone else may have it, the moment, the moment that preceded,
Il doit y avoir peut-être encore plus loin, un lit défait, une tasse dans un évier,
There must be perhaps even further, an unmade bed, a cup in a sink,
Ah que sa lèvre a touché sa chair, saisir, dans le petit coton de ce lundi,
Ah, how her lips touched its flesh, grasping in the little cotton of this Monday,
Dans le petit coton, petit coton,
In the little cotton, little cotton,
Les gens s'éloignent et se croisent et s'en vont chacun dans des lits de fortune,
People drift away, cross paths, and each go to their makeshift beds,
Dans des lits de fortune...
Makeshift beds...
Comme elle est belle mon Dieu, quand je la vois passer,
How beautiful she is, my God, when I see her pass,
Mais ce matin le livre me semblait fermé,
But this morning the book seemed closed to me,
D'ailleurs, ce n'était plus probablement Le Lys dans la vallée,
Besides, it probably wasn't The Lily of the Valley anymore,
Mais quelque chose de triste qu'elle tenait emballé,
But something sad that she was holding in a package,
Alors, tout simplement, je me suis dit que je devais la suivre,
So, I simply told myself that I had to follow her,
Dans le métro peut-être ou dans un train,
Maybe in the subway or in a train,
Savez-vous que cette chose étrange, alors, je l'ai commise?
Do you know that strange thing, then, I did it?
En me disant qu'ainsi, on verrait bien, en me disant qu'ainsi, on verrait bien...
Telling myself that this way, we would see, telling myself that this way, we would see...
Savez-vous que cette chose folle, alors, je l'ai commise?
Do you know that crazy thing, then, I did it?
Aller jusqu'à toucher le bas de sa chemise,
Going so far as to touch the bottom of her shirt,
Quand les yeux grands-ouverts, on attend le matin,
When with wide-open eyes, we await the morning,
Que les choses les plus folles alors semblent permises,
That the craziest things then seem permitted,
Que les choses les plus folles... les choses les plus folles...
That the craziest things... the craziest things...
Les gens s'éloignent et se croisent, s'en vont chacun dans des lits de fortune,
People drift away, cross paths, each go to their makeshift beds,
Dans des lits de fortune...
Makeshift beds...
Comme elle est belle mon Dieu, quand je la vois passer,
How beautiful she is, my God, when I see her pass,
Avec un livre ouvert, je crois, Le Lys dans la vallée,
With an open book, I think, The Lily of the Valley,
On pourrait croire qu'elle est un ange venu se promener,
One could believe that she is an angel come for a stroll,
Avec des blondes ailes, avec de blondes ailes dans le dos croisées...
With blond wings, with blond wings in her back, crossed...
Comme elle est belle...
How beautiful she is...





Авторы: gérard manset


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.