Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rimbaud plus ne sera
Rimbaud wird nicht mehr sein
Pourquoi
veux-tu
que
moi
aille
changer
le
monde
Warum
willst
du,
dass
ich
die
Welt
verändere
Je
me
réveille
en
somme
de
ce
long
songe
Ich
erwache
sozusagen
aus
diesem
langen
Traum
Contre
un
carreau
brisé
tout
au
fond
du
passage
An
einer
zerbrochenen
Scheibe
ganz
hinten
im
Gang
Ces
deux-
là
s'aimaient
Diese
beiden
liebten
sich
Il
la
tenait
serré,
lui
mâchait
le
visage,
la
consolait
Er
hielt
sie
fest,
küsste
ihr
Gesicht
gierig,
tröstete
sie
De
n'être
pas
une
autre
Darüber,
keine
andere
zu
sein
Contre
un
carreau
brisé
tout
au
fond
du
passage
An
einer
zerbrochenen
Scheibe
ganz
hinten
im
Gang
Ces
deux-
la
s'aimaient
Diese
beiden
liebten
sich
Comme
on
peut
se
blesser,
la
main
sous
le
lainage
Wie
man
sich
verletzen
kann,
die
Hand
unter
dem
Wollstoff
Il
la
caressait
Er
streichelte
sie
Rimbaud
plus
ne
sera
peut-être
plus
personne
Rimbaud
wird
vielleicht
niemand
mehr
sein
Rimbaud
le
reprendra
comme
bête
de
somme
Rimbaud
wird
ihn/es
wieder
aufnehmen
wie
ein
Lasttier
Pourquoi
veux-tu
que
moi
aille
changer
le
monde
Warum
willst
du,
dass
ich
die
Welt
verändere
Je
me
réveille
en
somme
de
ce
long
songe
Ich
erwache
sozusagen
aus
diesem
langen
Traum
Mais
le
matin
suivant
il
faisait
jour
à
peine
Aber
am
nächsten
Morgen
war
es
kaum
Tag
Ils
se
sont
enfuis
par
le
bord
de
la
Seine
Sie
sind
am
Ufer
der
Seine
geflohen
Il
faisait
nuit
Es
war
Nacht
Mais
le
jour
s'est
levé
Aber
der
Tag
brach
an
Tout
au
fond
du
couloir
il
la
tenait
serré
Ganz
hinten
im
Flur
hielt
er
sie
fest
Sur
le
parquet
de
chêne
Auf
dem
Eichenparkett
L'un
à
l'autre
collé,
ils
se
sont
aimés
Eng
aneinandergepresst,
liebten
sie
sich
L'automne
reviendra
peut-être
plus
jamais
Der
Herbst
kommt
vielleicht
nie
mehr
zurück
Peut-être
plus
personne
ne
le
verra
Vielleicht
wird
ihn
niemand
mehr
sehen
Pourquoi
veux-tu
que
moi
aille
changer
le
monde
Warum
willst
du,
dass
ich
die
Welt
verändere
Lui
disait-il
encore
et
tant
d'autres
choses
Sagte
er
ihr
noch
und
so
vieles
andere
Rimbaud
plus
ne
sera
peut-être
plus
jamais
Rimbaud
wird
vielleicht
nie
mehr
sein
Peut-être
plus
personne
ne
le
verra
jamais
Vielleicht
wird
ihn
niemand
jemals
sehen
Rimbaud
plus
ne
serra
peut-être
plus
personne
Rimbaud
wird
vielleicht
niemanden
mehr
umklammern
Rimbaud
le
reprendra
comme
bête
de
somme
Rimbaud
wird
ihn/es
wieder
aufnehmen
wie
ein
Lasttier
L'automne
reviendra
peut-être
plus
jamais
Der
Herbst
kommt
vielleicht
nie
mehr
zurück
Ni
Roméo
non
plus
ni
Juliette
jamais
Weder
Romeo
noch
Julia
jemals
Ni
Juliette
non
plus
ni
Juliette
jamais
Auch
Julia
nicht,
noch
Julia
jemals
Ni
Juliette
non
plus
Auch
Julia
nicht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gérard Manset
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.