Manset - Y'a une route - перевод текста песни на немецкий

Y'a une route - Mansetперевод на немецкий




Y'a une route
Es gibt eine Straße
Y a une route.
Es gibt eine Straße.
Y a une route.
Es gibt eine Straße.
Tu la prends. Qu'est-ce que ça t'coûte?
Du nimmst sie. Was kostet es dich schon?
Y a une route.
Es gibt eine Straße.
Y a même un chien qui court,
Da ist sogar ein Hund, der rennt,
La tête entre les mains.
Den Kopf zwischen den Händen.
Y a une route.
Es gibt eine Straße.
Tu sais, y a pendant des années
Weißt du, jahrelang gab es
Des gens qu'ont vécu l'dos tourné
Leute, die mit abgewandtem Rücken lebten
Sur une route abandonnée
An einer verlassenen Straße
Avec des marronniers sauvages
Mit wilden Kastanienbäumen
Qui jettent leurs fruits plein l'paysage.
Die ihre Früchte über die ganze Landschaft werfen.
Y a une route comme une blessure.
Es gibt eine Straße wie eine Wunde.
On verrait l'os de ton visage.
Man würde den Knochen deines Gesichts sehen.
Y a une route.
Es gibt eine Straße.
Y a une route
Es gibt eine Straße
Avec des champignons qui poussent
Mit Pilzen, die wachsen
Et qui font la neige et la mousse.
Und die den Schnee und das Moos machen.
Y a une route qui coupe la brousse.
Es gibt eine Straße, die durch den Busch schneidet.
Y a une route emplie d'oiseaux
Es gibt eine Straße voller Vögel
Aux yeux malades
Mit kranken Augen
Qui regardent vers l'équateur
Die zum Äquator blicken
D'où vient la fumée qui fait peur,
Woher der Rauch kommt, der Angst macht,
D'où vient la fumée qui fait peur.
Woher der Rauch kommt, der Angst macht.
Y a une route.
Es gibt eine Straße.
Y a une route.
Es gibt eine Straße.
On marche dessus. Y a pas d'tapis
Man geht darauf. Es gibt keinen Teppich
Y a des fleurs comme des anémones
Es gibt Blumen wie Anemonen
Qu'attendent la pluie.
Die auf den Regen warten.
Y a une route.
Es gibt eine Straße.
Tous les dix ans, y a un marin
Alle zehn Jahre gibt es einen Seemann
Qui jette l'ancre au café du coin,
Der im Café an der Ecke Anker wirft,
Qui parle de voyage et plus loin,
Der von Reisen spricht und weiter weg,
Après la route, faut prendre le train.
Nach der Straße muss man den Zug nehmen.
Tu descends dans le p'tit matin
Du steigst im frühen Morgen aus
Avec ta valise à la main.
Mit deinem Koffer in der Hand.
Y a tellement d'bruit q't'as plus d'oreilles
Es ist so laut, dass dir die Ohren dröhnen.
Pendant qu'la fumée mange le ciel.
Während der Rauch den Himmel frisst.
Puis finalement tout est pareil parc'qu'
Dann ist letztendlich alles gleich, weil
Y a une route.
Es gibt eine Straße.
Tu la longes ou tu la coupes.
Du gehst an ihr entlang oder du kreuzt sie.
Tu t'allonges et t'passe dessus
Du legst dich hin und gehst darüber hinweg.
Ou tu t'lèves et on t'tire dessus.
Oder du stehst auf und man schießt auf dich.
Y a une route. C'est mieux que rien.
Es gibt eine Straße. Das ist besser als nichts.
Sous tes semelles c'est dur et ça tient
Unter deinen Sohlen ist es hart und es hält





Авторы: gérard manset


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.