Текст и перевод песни Mansour - Delam Khosheh
دل
بی
تو
یه
شب
اروم
نداره
У
твоего
сердца
не
бывает
спокойной
ночи.
دلم
بی
تو
همش
چشم
انتظاره
Мое
сердце
ждет
без
тебя.
نمیتونم
بی
تو
یه
شب
اروم
بخوابم
Я
не
могу
спокойно
спать
без
тебя.
دلم
بی
تو
همیشه
بیقراره
Мое
сердце
тревожно.
ولی
گاهی
فقط
با
یه
ترانه
Но
иногда
это
просто
песня.
که
میپیچه
تو
گوش
خاطراتم
Это
окутывает
мои
воспоминания.
با
تکرار
خوب
اون
شب
Повторите
хорошо
в
ту
ночь
من
و
تو
زیر
اون
بارون
نم
نم
Ты
и
я
окропимся
этим
дождем.
دلم
خوشیشه
و
اروم
میگیره
Мне
это
нравится,
и
это
успокаивает
меня.
تموم
غصه
هام
با
تو
میمیره
Все
мое
горе
умрет
вместе
с
тобой.
دلم
از
عشق
تو
دیوونه
میشه
Я
схожу
с
ума
от
твоей
любви.
کویر
زندگیم
گل
خونه
میشه
Пустыня
моей
жизни
станет
цветочным
домиком.
دلم
خوشه
خوشه
به
تو
عزیزم
Мое
сердце
сжалось,
моя
дорогая.
دلم
خوشه
خوشه
به
تو
عزیزم
Мое
сердце
сжалось,
моя
дорогая.
به
بوسه
های
گرم
و
عاشقونت
За
твои
теплые
и
любящие
поцелуи.
با
نگاه
خوب
و
مهربون
С
милым
и
добрым
взглядом
به
چشم
عاشق
و
دل
دیوونت
За
твоего
возлюбленного
и
твое
безумное
сердце.
یه
وقتا
حتی
با
فکر
رسیدن
Иногда
им
даже
приходила
в
голову
мысль.
دلم
راهو
نرفته
برمیگرده
Мое
сердце
не
вернулось.
یه
وقتا
حتی
با
عطرت
که
اینجا
Иногда
даже
с
твоими
духами.
تموم
خوته
رو
لبریز
کرده
Это
ошеломило
тебя.
دلم
خوشیشه
و
اروم
میگیره
Мне
это
нравится,
и
это
успокаивает
меня.
تموم
غصه
هام
با
تو
میمیره
Все
мое
горе
умрет
вместе
с
тобой.
دلم
از
عشق
تو
دیوونه
میشه
Я
схожу
с
ума
от
твоей
любви.
کویر
زندگیم
گلخونه
میشه
Пустыня
моей
жизни
станет
теплицей.
دلم
خوشه
خوشه
به
تو
عزیزم
Мое
сердце
сжалось,
моя
дорогая.
یه
وقتا
حتی
با
یه
گل
یه
وقتایی
با
یه
رویا
Иногда
даже
с
цветком,
иногда
с
мечтой.
با
عکسی
رنگ
و
رو
رفته
کنار
تو
لب
دریا
С
изображением
краски
на
берегу
моря.
یه
وقتا
با
نگاه
تو
که
میگه
دوست
دارم
Иногда,
глядя
на
тебя,
он
говорит:
"Я
люблю
тебя".
که
میگه
تا
دم
مردن
تو
رو
تنها
نمیزاره
Он
говорит,
что
не
оставит
тебя,
пока
не
умрет.
دلم
خوشیشه
و
اروم
میگیره
تموم
غصه
هام
با
تو
میمیره
Я
люблю
его,
и
он
успокаивается,
и
все
мое
горе
умирает
вместе
с
тобой.
دلم
از
عشق
تو
دیوونه
میشه
کویر
زندگیم
گلخونه
میشه
Я
схожу
с
ума
от
твоей
любви
...
пустыня
моей
жизни
становится
теплицей.
دلم
خوشیشه
و
اروم
میگیره
تموم
غصه
هام
با
تو
میمیره
Я
люблю
его,
и
он
успокаивается,
и
все
мое
горе
умирает
вместе
с
тобой.
دلم
از
عشق
تو
دیوونه
میشه
کویر
زندگیم
گلخونه
میشه
Я
схожу
с
ума
от
твоей
любви
...
пустыня
моей
жизни
становится
теплицей.
دلم
خوشه
خوشه
به
تو
عزیزم...
Мое
сердце
сжалось,
моя
дорогая...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.