Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Der Schrei des Schmetterlings
Крик бабочки
Du
atmest
ganz
still
und
bewegst
dich
nicht
Ты
дышишь
так
тихо,
не
шевелишься,
Ein
Schatten
liegt
dunkel
auf
deinem
Gesicht
Тень
темная
пала
на
твое
лицо.
Dort
draußen
noch
kämpfen
sie
um
den
Sinn
Там,
снаружи,
все
бьются
за
смысл,
Zerstören
und
vernichten
seit
Anbeginn
Крушат
и
уничтожают
с
самого
начала.
Schon
haben
sie
Erde
und
Himmel
entehrt
Уже
осквернили
они
землю
и
небо,
Ihre
Feinde
erhängt
oder
weggesperrt
Врагов
своих
повесили
иль
заточили.
Zu
groß
scheint
die
Falschheit
in
dieser
Welt
Слишком
много
лжи
в
этом
мире,
Zu
tief
diese
Leere
in
die
du
fällst
Слишком
глубока
пустота,
в
которую
ты
падаешь.
Fühlst
du
den
Tod
der
bis
zu
dir
dringt
Чувствуешь
ли
ты
смерть,
что
к
тебе
проникает?
Hörst
du
die
Schreie
des
Schmetterlings
Слышишь
ли
ты
крики
бабочки?
Draußen
ist
niemand
der
über
dich
wacht
Снаружи
нет
никого,
кто
бы
тебя
охранял,
Und
nur
ihr
versprechen
nach
ewiger
Nacht
И
лишь
их
обещание
вечной
ночи.
Die
Herzen
erblinden
und
schweigen
beschämt
Сердца
слепнут
и
молчат,
полные
стыда,
Du
fühlst
dich
erschöpft,
fühlst
dich
wie
gelähmt
Ты
чувствуешь
себя
измученной,
словно
парализованной.
Ein
kostbarer
Traum,
der
im
Innern
zerfällt
Драгоценный
сон,
что
рассыпается
внутри,
Das
Leben
liegt
vor
dir,
blaß
und
entstellt
Жизнь
лежит
перед
тобой,
бледная
и
изуродованная.
Ihre
Augen,
sie
glänzen
so
dunkel
und
kalt
Их
глаза
блестят
так
темно
и
холодно,
Was
bleibt
sind
Gedanken
nach
Hass
und
Gewalt
Остаются
лишь
мысли
о
ненависти
и
насилии.
Was
gestern
erblühte,
ist
morgen
zerstört
То,
что
вчера
цвело,
завтра
будет
разрушено
Von
der
großen
Gemeinschaft,
zu
der
du
gehörst
Этим
огромным
сообществом,
к
которому
ты
принадлежишь.
Fühlst
du
den
Tod
der
bis
zu
dir
dringt
Чувствуешь
ли
ты
смерть,
что
к
тебе
проникает?
Hörst
du
die
Schreie
des
Schmetterlings
Слышишь
ли
ты
крики
бабочки?
Draußen
ist
niemand
der
über
dich
wacht
Снаружи
нет
никого,
кто
бы
тебя
охранял,
Und
nur
ihr
versprechen
nach
ewiger
Nacht
И
лишь
их
обещание
вечной
ночи.
Draußen
ist
niemand
der
über
dich
wacht
Снаружи
нет
никого,
кто
бы
тебя
охранял,
Und
nur
ihr
versprechen
nach
ewiger
Nacht
И
лишь
их
обещание
вечной
ночи.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: martin andré schindler
Альбом
Zeichen
дата релиза
29-04-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.