Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Schwärze
dringt
durch
meine
Augen
Чернота
проникает
сквозь
мои
глаза,
Stumm
kann
ich
die
Wut
ertragen
Немо
могу
я
гнев
сдержать.
Tränen
sind
wie
kranke
Käfer
Слёзы,
словно
жуки
больные,
Die
sich
in
die
Seele
graben
В
душу
мою
хотят
вгрызаться.
Leere
steigt
mir
in
den
Schädel
Пустота
поднимается
в
череп
мой,
Kraftlos
wühlen
meine
Hände
Бессильно
роются
руки
мои
In
der
feuchten,
kühlen
Erde
В
сырой,
прохладной
земле.
Grundlos
geht
der
Tag
zu
Ende
Беспричинно
день
кончается.
Manchmal
ist
die
Welt
nur
ein
stummes
Leid
Иногда
мир
— лишь
немая
боль,
Sie
verwandelt
Sterne
in
Einsamkeit
Он
превращает
звёзды
в
одиночество.
Und
die
Kälte
legt
sich
auf
mein
Gesicht
И
холод
ложится
на
моё
лицо,
In
der
Ferne
wartet
der
Tod
auf
mich
Вдали
меня
ждёт
смерть.
Manchmal
bin
ich
glücklich
bei
dir
zu
sein
Иногда
я
счастлив
быть
с
тобой,
Manchmal
bin
ich
glücklich
bei
dir
zu
sein
Иногда
я
счастлив
быть
с
тобой,
Manchmal
bin
ich
glücklich
bei
dir
zu
sein
Иногда
я
счастлив
быть
с
тобой,
Manchmal
bin
ich
glücklich
bei
dir
zu
sein
Иногда
я
счастлив
быть
с
тобой.
Nacht
befällt
die
zarte
Seele
Ночь
охватывает
нежную
душу,
Weit
entfernt
auf
blinden
Straßen
Где-то
далеко,
на
слепых
дорогах,
Ruft
ein
Kind
nach
seinen
Eltern
Зовёт
ребёнок
своих
родителей,
Eltern,
die
die
Welt
auffraßen
Родителей,
что
мир
поглотили.
Menschen,
die
sich
selbst
verlieren
Люди,
что
теряют
себя
Im
Gewühl
der
Eitelkeiten
В
суете
сует,
Götzen
schwirren
durch
den
Nebel
Идолы
кружатся
в
тумане,
Im
Gestank
aus
finsteren
Zeiten
В
смраде
тёмных
времён.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Martin André Schindler
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.