Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Umgeben
von
Mauern,
unsichtbarer
Gewalt
Окруженный
стенами,
невидимой
силой,
Gerate
ich
in
die
Fänge
ihrer
Gleichgültigkeit
Я
попадаю
в
плен
твоей
равнодушия.
Und
die
Dunkelheit
kommt,
verbreitet
sich
tief
in
mir
И
тьма
наступает,
распространяется
глубоко
во
мне,
Am
Abend
reißen
die
Hunde
ein
verwundetes
Tier
Вечером
собаки
рвут
раненого
зверя.
Es
toben
die
Kriege,
ich
hab
mich
selbst
aufgestellt
Бушуют
войны,
я
сам
себя
выставил
Ich
weiß
nicht,
wer
oder
was
geht
hier
Не
знаю,
кто
или
что
выходит
здесь
Als
Sieger
vom
Feld
Победителем
с
поля
боя.
Ich
greife
nach
deiner
Liebe
Я
тянусь
к
твоей
любви,
Greife
haltlos
ins
Nichts
Тянусь
безнадежно
в
никуда.
Und
die
Stille
in
mir
explodiert
И
тишина
во
мне
взрывается.
Es
ist
der
Geist
der
Vernichtung,
die
Erschöpfung
des
Lichts
Это
дух
разрушения,
истощение
света,
Die
meine
Seele
verwüstet
und
den
Körper
zerbricht
Который
опустошает
мою
душу
и
разбивает
тело.
Und
die
Augen,
neurotisch,
aus
der
Trauer
geboren
И
глаза,
невротичные,
рожденные
из
скорби,
Blicken
krank
und
verloren...
und
verloren
Глядят
больные
и
потерянные...
и
потерянные.
Eine
Kraft,
die
unbändig
die
Gedanken
zerreißt
Сила,
необузданно
разрывающая
мысли,
Hat
die
Väter
getötet
und
die
Kinder
verwaist
Убила
отцов
и
осиротила
детей.
Und
ein
rotes
Geschwür,
das
die
Organe
befällt
И
красная
язва,
поражающая
органы,
Reißt
mich
aus
dieser
Welt...
dieser
Welt
Вырывает
меня
из
этого
мира...
этого
мира.
Verzweiflung
in
mir
wünscht
sich
die
Krankheit
herbei
Отчаяние
во
мне
желает
болезни,
Ich
schaue
auf
tote
Menschen,
sie
gehen
an
mir
vorbei
Я
смотрю
на
мертвых
людей,
они
проходят
мимо
меня.
Ich
bin
der
Spiegel
der
Zeit,
bin
der
verlassene
Ort
Я
зеркало
времени,
я
заброшенное
место
Inmitten
aller
Vernunft,
diese
Gesellschaft
ist
Mord
Посреди
всего
разума,
это
общество
— убийство.
Ich
verharre
in
mir,
suche
Heilung
auf
Zeit
Я
остаюсь
в
себе,
ищу
исцеления
на
время
Und
ich
pflanze
den
Samen
in
die
Lieblosigkeit
И
я
сажаю
семя
в
безразличие.
Welcher
Schmerz
hat
den
Platz
in
den
Sternen
belegt?
Какая
боль
заняла
место
в
звездах?
Wie
viel
Leben
in
mir
Сколько
жизни
во
мне
Wurde
nie
ausgelebt?
Так
и
не
было
прожито?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.