Mantus - Stummes Gebet - перевод текста песни на русский

Stummes Gebet - Mantusперевод на русский




Stummes Gebet
Безмолвная молитва
Stummes Gebet
Безмолвная молитва
Visionen deine Augen weiten
Видения твои глаза расширяют,
Vollkommene Leere dich verführt
Совершенная пустота тебя соблазняет
Den Gedanken ins Nichts zu folgen
Мысли в никуда увести,
Das deine Seele zart berührt
Что душу твою нежно трогает.
Träume durch das Grenzland gleiten
Сны сквозь пограничье скользят,
Die hoffnungslos dir stets befehlen
Безнадежно тобой повелевая,
Einsam durch die Nacht zu reiten
В одиночестве ночью скакать,
Den Lebenssinn erneut verfehlen
Смысл жизни вновь потерять.
Was bleibt dir noch als stumm zu beten
Что остается, кроме как молча молиться
Zu einem Gott den es nicht gibt
Богу, которого нет?
Zu warten bis der stolze Mond
Ждать, пока гордая луна
Sich vor die Sonne schiebt
Перед солнцем встанет в ответ.
Was bleibt dir noch als laut zu schreien
Что остается, кроме как громко кричать
In die Weiten des Firmaments
В просторы небесного свода,
Gegen ein zu graues Schicksal
Против слишком серой судьбы,
Das den Tod nicht kennt
Которая смерти не знает исхода.
Augen die den Schmerz nicht spüren
Глаза, что боли не чувствуют,
Das Denken nicht vor Wahnsinn schützt
Мысли, что от безумия не защищают,
Auch sie hat dich allein gelassen
Даже она тебя оставила одну,
Die Liebe die du totgeküßt
Любовь, которую ты погубила.
Heldenhaft ziehn deine Freunde
Героически твои друзья проходят,
Lächelnd nun an dir vorbei
Улыбаясь мимо тебя,
Grüßen dich auf deinem Wege
Приветствуют тебя на твоем пути
In die Unerträglichkeit
В невыносимое бытие.
Was bleibt dir noch als stumm zu beten
Что остается, кроме как молча молиться
Zu einem Gott den es nicht gibt
Богу, которого нет?
Zu warten bis der stolze Mond
Ждать, пока гордая луна
Sich vor die Sonne schiebt
Перед солнцем встанет в ответ.
Was bleibt dir noch als laut zu schreien
Что остается, кроме как громко кричать
In die Weiten des Firmaments
В просторы небесного свода,
Gegen ein zu graues Schicksal
Против слишком серой судьбы,
Das den Tod nicht kennt
Которая смерти не знает исхода.





Авторы: Martin Andre Schindler


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.