Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tanz der Sinne
Танец чувств
Nur
ich
bin
schuldig
Только
я
виновен
Meiner
Seelenqual.
В
муках
моей
души.
Schenk
mir
das
Leben
Подари
мне
жизнь
Noch
ein
letztes
Mal.
Ещё
хоть
раз
последний.
Ist
es
ein
Traum
oder
Wirklichkeit?
Это
сон
или
явь?
Der
Wahnsinn
opfert
mich
der
Einsamkeit.
Безумие
жертвует
мной
одиночеству.
Ein
anderer
Morgen
ist
mir
schon
gewiss,
Другое
утро
мне
уже
предрешено,
Auch
wenn
die
Welt
nicht
mehr
die
selbe
ist.
Даже
если
мир
уже
не
тот.
Schweigend
ruht
der
Schmerz
in
dir,
Молчаливо
покоится
боль
в
тебе,
Nur
in
der
Nacht
schreit
er
laut
nach
mir.
Только
ночью
она
громко
кричит
по
мне.
Ein
bisschen
Tod
auf
Lebenszeit,
Немного
смерти
на
всю
жизнь,
Gedankenflut
der
Lieblichkeit.
Поток
мыслей
о
нежности.
Das
Herz
betäubt
von
Leid
so
schwer,
Сердце,
оцепеневшее
от
тяжёлой
боли,
Nur
in
der
Nacht
den
Traum
begehrt.
Только
ночью
жаждет
сна.
Der
sich
schmiegt
an
die
Seeligkeit
Который
льнёт
к
блаженству
Der
Vergangenheit,
der
Vergangenheit.
Прошлого,
прошлого.
Schattentanz
Танец
теней,
Tanz
der
Sinne,
Танец
чувств,
Der
Seeligkeit.
Блаженства.
Schattentanz
Танец
теней,
Tanz
der
Sinne,
Танец
чувств,
Der
Seelenlosigkeit.
Бездушности.
Schattentanz
Танец
теней,
Tanz
der
Sinne,
Танец
чувств,
Der
Seeligkeit.
Блаженства.
Schattentanz
Танец
теней,
Tanz
der
Sinne,
Танец
чувств,
Der
Seelenlosigkeit.
Бездушности.
Ein
weißer
Wahn,
Белый
бред,
Der
meine
Seele
sanft
berührt
Который
нежно
касается
моей
души,
Und
mein
Tod
ist
weiblich,
И
моя
смерть
женственна,
Weuil
er
im
Geiste
mich
verführt.
Ведь
она
соблазняет
меня
в
духе.
Und
wenn
ganz
heimlich
meine
Zeit
verrinnt,
И
когда
совсем
тайно
истекает
моё
время,
Wird
mir
bewusst,
ich
bin
des
Satans
Kind.
Мне
становится
ясно,
я
дитя
Сатаны.
Hab
ich
je
gesucht,
was
ich
längst
verloren,
Искал
ли
я
когда-нибудь
то,
что
давно
потерял,
Als
zur
Stunde
Null
ich
ward
blind
geboren.
Когда
в
час
нулевой
я
родился
слепым.
Und
wenn
sich
mir
nun
der
Abschied
naht,
И
когда
теперь
приближается
мой
прощальный
час,
Hab
einmal
zuviel
ich
zu
lieben
gewagt.
Я
слишком
много
раз
осмеливался
любить.
Schweigend
ruht
der
Schmerz
in
dir,
Молчаливо
покоится
боль
в
тебе,
Nur
in
der
Nacht
schreit
er
laut
nach
mir.
Только
ночью
она
громко
кричит
по
мне.
Ein
bisschen
Tod
auf
Lebenszeit,
Немного
смерти
на
всю
жизнь,
Gedankenflut
der
Lieblichkeit.
Поток
мыслей
о
нежности.
Das
Herz
betäubt
von
Leid
so
schwer,
Сердце,
оцепеневшее
от
тяжёлой
боли,
Nur
in
der
Nacht
den
Traum
begehrt.
Только
ночью
жаждет
сна.
Der
sich
schmiegt
an
die
Seeligkeit
Который
льнёт
к
блаженству
Der
Vergangenheit,
der
Vergangenheit.
Прошлого,
прошлого.
Schattentanz
Танец
теней,
Tanz
der
Sinne,
Танец
чувств,
Der
Seeligkeit.
Блаженства.
Schattentanz
Танец
теней,
Tanz
der
Sinne,
Танец
чувств,
Der
Seelenlosigkeit.
Бездушности.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Martin Aendre Schindler
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.