Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wenn der Morgen graut
Когда занимается рассвет
Langsam
wird
es
finster
Медленно
темнеет,
Alles
könnte
nun
geschehen
Всё
теперь
возможно,
Wer
vermag
es,
die
Zeit
zurückzudrehen?
Кто
же
время
повернуть
назад
сможет?
Und
ein
schwarzes
Leuchten
И
сиянье
чёрное
Zieht
dich
in
die
Nacht
hinaus
Манит
в
ночь
тебя,
Und
wir
sterben,
wenn
der
Morgen
graut
И
мы
умрём,
когда
рассвет
занимается.
Diese
dunkle
Straße
Эта
тёмная
дорога
Führt
in
die
Vergessenheit
В
забвение
ведёт,
Eine
Sehnsucht,
die
für
immer
bleibt
Тоска,
что
в
сердце
навсегда
живёт.
Fremde
Augen
schauen
Чужие
взгляды
Tief
hinein
in
dein
Gesicht
В
лицо
твое
глядят,
Und
sie
warten,
warten
nur
auf
dich
И
ждут,
лишь
тебя
ждут
одну,
родная.
Mancher
hört
im
stillen
Кто-то
в
тишине
Seine
Welt
verklingen
Слышит,
как
мир
его
смолкает,
Mancher
mehr
als
andere
Кто-то
больше,
чем
другие,
Mancher
scheint
verloren
Кто-то
словно
потерян,
In
die
Nacht
geboren
В
ночь
рождён,
Blut
klebt
an
den
Händen
Кровь
на
руках,
Wird
sein
Herz
verschwenden
Расточает
своё
сердце,
Sanft
erzählen
Stimmen
Тихо
шепчут
голоса,
Hauchen
Träume
in
die
Nacht
В
ночь
мечты
вдыхают,
Ein
Moment
nur,
der
dich
glücklich
macht
Лишь
миг,
что
счастьем
озаряет.
Blick
nicht
mehr
zurück
Не
оглядывайся,
Denn
heut
ist
alles
dir
erlaubt
Ведь
сегодня
всё
тебе
позволено,
Weil
wir
sterben,
wenn
der
Morgen
graut
Потому
что
мы
умрём,
когда
рассвет
занимается.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: martin andré schindler
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.