Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu nunca fui tão sozinha assim
Ich war noch nie so allein
O
sol
brilha
lá
fora,
mas
tenho
medo
de
sair
Die
Sonne
scheint
draußen,
aber
ich
habe
Angst
hinauszugehen
Quando
vai
voltar
a
ser
normal,
existir?
Wann
wird
es
wieder
normal
sein,
zu
existieren?
Ouço
uma
canção
que
fala
de
amor
Ich
höre
ein
Lied,
das
von
Liebe
spricht
E
eu
nem
sei
mais
o
que
é
Und
ich
weiß
nicht
einmal
mehr,
was
das
ist
Estranho
me
olhar
no
espelho
e
não
me
ver
Seltsam,
mich
im
Spiegel
anzusehen
und
mich
nicht
zu
sehen
Estranho
esse
constante
medo
de
enlouquecer
Seltsam,
diese
ständige
Angst,
verrückt
zu
werden
Me
escondo
no
meu
pensamento
Ich
verstecke
mich
in
meinen
Gedanken
Pra
não
pirar,
nem
escutar
Um
nicht
durchzudrehen,
nicht
einmal
zuzuhören
O
que
falam
de
mim,
gostam
de
mim
Was
sie
über
mich
sagen,
sie
mögen
mich
Pessoas
de
máscara
sorriem
pra
mim
Menschen
mit
Masken
lächeln
mich
an
E
eu
nunca
fui
tão
sozinha
assim
Und
ich
war
noch
nie
so
allein
Falam
de
mim,
não
sei
se
gostam
de
mim
Sie
reden
über
mich,
ich
weiß
nicht,
ob
sie
mich
mögen
Mas
pessoas
de
máscara
sorriem
pra
mim
Aber
Menschen
mit
Masken
lächeln
mich
an
E
eu
nunca
fui
tão
sozinha
assim
Und
ich
war
noch
nie
so
allein
As
nuvens
choram
lá
fora,
abro
a
janela
pra
ver
Die
Wolken
weinen
draußen,
ich
öffne
das
Fenster,
um
zu
sehen
Poetas
mortos
me
ensinam
como
sobreviver
Tote
Dichter
lehren
mich,
wie
man
überlebt
Encontro
uma
antiga
carta
de
amor
Ich
finde
einen
alten
Liebesbrief
E
eu
nem
sei
mais
quem
é
Und
ich
weiß
nicht
einmal
mehr,
wer
es
ist
Estranho
não
lembrar
seu
rosto
e
te
querer
Seltsam,
mich
nicht
an
dein
Gesicht
zu
erinnern
und
dich
zu
wollen
Estranhos
me
conhecem
muito
mais
que
você
Fremde
kennen
mich
viel
besser
als
du
Por
isso,
a
regra
é
não
pirar
Deshalb
lautet
die
Regel,
nicht
durchzudrehen
Nem
escutar
Nicht
einmal
zuzuhören
O
que
falam
de
mim,
gostam
de
mim
Was
sie
über
mich
sagen,
sie
mögen
mich
Pessoas
de
máscara
sorriem
pra
mim
Menschen
mit
Masken
lächeln
mich
an
E
eu
nunca
fui
tão
sozinha
assim
Und
ich
war
noch
nie
so
allein
Falam
de
mim,
não
sei
se
gostam
de
mim
Sie
reden
über
mich,
ich
weiß
nicht,
ob
sie
mich
mögen
Mas
pessoas
de
máscara
sorriem
pra
mim
Aber
Menschen
mit
Masken
lächeln
mich
an
E
eu
nunca
fui
tão
sozinha
assim
Und
ich
war
noch
nie
so
allein
Y
a
tout
un
monde
dans
ta
tête
Und
da
ist
eine
ganze
Welt
in
deinem
Kopf
Qui
passe
pas
derrière
la
caméra
Die
nicht
hinter
die
Kamera
gelangt
Celui-là
tu
le
gardes
pour
toi
Diese
behältst
du
für
dich
Et
ça
fait,
ça
fait,
ça
fait,
ça
fait,
ça
fait
Und
das
macht,
das
macht,
das
macht,
das
macht,
das
macht
Ça
fait
des
feux
d′artifices
dans
le
noir
Das
macht
Feuerwerke
im
Dunkeln
Des
paradis
cachés
dans
ta
mémoire
Versteckte
Paradiese
in
deiner
Erinnerung
Et
ça
fait
du
bien
Und
das
tut
gut
Falam
de
mim,
gostam
de
mim
Sie
reden
über
mich,
sie
mögen
mich
Pessoas
de
máscara
sorriem
pra
mim
Menschen
mit
Masken
lächeln
mich
an
E
eu
nunca
fui
tão
sozinha
assim
Und
ich
war
noch
nie
so
allein
Falam
de
mim,
não
sei
se
gostam
de
mim
Sie
reden
über
mich,
ich
weiß
nicht,
ob
sie
mich
mögen
Mas
pessoas
de
máscara
sorriem
pra
mim
Aber
Menschen
mit
Masken
lächeln
mich
an
E
eu
nunca
fui
tão
sozinha
assim
Und
ich
war
noch
nie
so
allein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lucas Cesar Lima Silveira, Thibaud Vanhooland, Manoela Latini Gavassi Francisco
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.