Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Você
se
leva
a
sério
demais,
eu
acho
graça
Du
nimmst
dich
zu
ernst,
ich
finde
es
lustig
E
recomendo
duas
doses
de
cachaça
Und
ich
empfehle
zwei
Gläser
Cachaça
Bem
brasileira,
já
que
você
gosta
Sehr
brasilianisch,
da
du
es
magst
De
imitar
a
bossa
nova
por
falta
de
bossa
nossa,
ha
Bossa
Nova
zu
imitieren,
aus
Mangel
an
unserer
eigenen
Bossa,
ha
Você
se
leva
a
sério
demais
Du
nimmst
dich
zu
ernst
Nossos
heróis
viraram
a
cara
Unsere
Helden
haben
sich
abgewandt
Juventude
moderna?
Uma
piada
Moderne
Jugend?
Ein
Witz
A
maioria
não
entendeu
Die
meisten
haben
nicht
verstanden
Que
só
vale
ser
saudosista
quem
viveu
Dass
nur
der
nostalgisch
sein
darf,
der
es
erlebt
hat
E
é
sério,
tudo
tão
sério
Und
es
ist
ernst,
alles
so
ernst
Mas
ninguém
nunca
mudou
nada
com
mistério
Aber
niemand
hat
je
etwas
mit
Geheimniskrämerei
verändert
Você
se
leva
a
sério
demais
Du
nimmst
dich
zu
ernst
(Você
se
leva
a
sério
demais)
(Du
nimmst
dich
zu
ernst)
E
me
ignora,
mas
eu
resisto
Und
du
ignorierst
mich,
aber
ich
widerstehe
Mal
sei
cantar,
mas
faço
disso
um
compromisso
Ich
kann
kaum
singen,
aber
ich
mache
daraus
eine
Verpflichtung
Misturo
tudo
o
que
você
não
gosta,
não
leve
a
mal
Ich
mische
alles,
was
du
nicht
magst,
nimm
es
mir
nicht
übel
Quando
eu
morrer,
quem
sabe
viro
genial?
Wenn
ich
sterbe,
wer
weiß,
vielleicht
werde
ich
genial?
Eu
não
me
levo
a
sério,
não
mais
Ich
nehme
mich
nicht
ernst,
nicht
mehr
Você
se
leva
a
sério
de
mais
Du
nimmst
dich
zu
ernst
Você
se
leva
a
sério
demais,
eu
acho
graça
Du
nimmst
dich
zu
ernst,
ich
finde
es
lustig
E
recomendo
duas
doses
de
cachaça
(sério
demais)
Und
ich
empfehle
zwei
Gläser
Cachaça
(zu
ernst)
Bem
brasileira,
já
que
você
gosta
Sehr
brasilianisch,
da
du
es
magst
De
imitar
a
bossa
nova
por
falta
de
bossa
nossa,
ha
Bossa
Nova
zu
imitieren,
aus
Mangel
an
unserer
eigenen
Bossa,
ha
Você
se
leva
a
sério
demais
(tão
sério,
tão
sério)
Du
nimmst
dich
zu
ernst
(so
ernst,
so
ernst)
Quero
ser
foda,
ambição
minha
Ich
will
verdammt
gut
sein,
mein
Ehrgeiz
Mas
continuam
me
chamando
de
gracinha
Aber
sie
nennen
mich
weiterhin
Süße
Com
a
minha
guitarra
metafórica
e
Brasil
como
plateia
Mit
meiner
metaphorischen
Gitarre
und
Brasilien
als
Publikum
Gritaram
o
meu
nome,
não
era
eu,
era
a
ideia
Sie
riefen
meinen
Namen,
es
war
nicht
ich,
es
war
die
Idee
Faço
pensar
enquanto
te
faço
rir
Ich
bringe
dich
zum
Nachdenken,
während
ich
dich
zum
Lachen
bringe
Nunca
gostei
dos
Mutantes
sem
a
Rita
Lee
Ich
mochte
Os
Mutantes
nie
ohne
Rita
Lee
(532,
mais
944
e
337
votos)
(532,
plus
944
und
337
Stimmen)
Você
se
leva
a
sério
demais,
eu
acho
graça
Du
nimmst
dich
zu
ernst,
ich
finde
es
lustig
E
recomendo
duas
doses
de
cachaça
Und
ich
empfehle
zwei
Gläser
Cachaça
Bem
brasileira,
já
que
você
gosta
Sehr
brasilianisch,
da
du
es
magst
De
imitar
a
bossa
nova
por
falta
de
bossa
nossa,
ha
Bossa
Nova
zu
imitieren,
aus
Mangel
an
unserer
eigenen
Bossa,
ha
Você
se
leva
a
sério
demais
(tudo
tão
sério)
Du
nimmst
dich
zu
ernst
(alles
so
ernst)
Você
se
leva
a
sério
demais,
eu
acho
graça
Du
nimmst
dich
zu
ernst,
ich
finde
es
lustig
E
recomendo
duas
doses
de
cachaça
Und
ich
empfehle
zwei
Gläser
Cachaça
Bem
brasileira,
já
que
você
gosta
Sehr
brasilianisch,
da
du
es
magst
De
imitar
a
bossa
nova
por
falta
de
bossa
nossa,
ha
Bossa
Nova
zu
imitieren,
aus
Mangel
an
unserer
eigenen
Bossa,
ha
Sério
demais
(você
se
leva
a
sério)
Zu
ernst
(du
nimmst
dich
ernst)
Você
se
leva
a
sério
demais
(ai!)
Du
nimmst
dich
zu
ernst
(au!)
Nossa,
que
horas
são?
Meu
Deus!
Wow,
wie
spät
ist
es?
Mein
Gott!
Achei
que
eram
nove
horas
Ich
dachte,
es
wäre
neun
Uhr
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manoela Latini Gavassi Francisco
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.