Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adios A Medias
Halber Abschied
Mas
alla
de
la
distancia,
que
nos
separo...
Jenseits
der
Entfernung,
die
uns
trennte...
Imagino
tu
mirada
con
la
luz
del
sol.
Stelle
ich
mir
deinen
Blick
im
Sonnenlicht
vor.
Siento
el
viento,
cruel
lamento
de
mi
juventud.
Ich
fühle
den
Wind,
grausames
Lamento
meiner
Jugend.
Como
imaginar
que
iba
a
perderla
a
cara
o
cruz.
Wie
konnte
ich
ahnen,
dass
ich
sie
durch
Kopf
oder
Zahl
verlieren
würde.
Nos
salio
muy
cara
la
jugada,
no
hubo
marcha
atras.
Das
Spiel
kam
uns
teuer
zu
stehen,
es
gab
kein
Zurück.
Era
pronto,
nadie
se
esperaba
el
no
verte
mas.
Es
war
früh,
niemand
erwartete,
dich
nie
wiederzusehen.
Y
al
despertar...
me
olvido
de
que
ya
no
estas
Und
beim
Aufwachen...
vergesse
ich,
dass
du
nicht
mehr
da
bist.
Me
dejaste
aqui,
y
solo
te
puedo
llorar.
Du
hast
mich
hier
gelassen,
und
ich
kann
dir
nur
nachweinen.
Yo
no
se
vivir
asi.
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
so
leben
soll.
Me
cuesta
tanto
aceptar,
que
me
dejaste
aqui
Es
fällt
mir
so
schwer
zu
akzeptieren,
dass
du
mich
hier
gelassen
hast.
Me
perdere
en
la
oscuridad
que
supone
estar
sin
ti.
Ich
werde
mich
in
der
Dunkelheit
verlieren,
die
es
bedeutet,
ohne
dich
zu
sein.
Estar
sin
ti...
Ohne
dich
zu
sein...
Como
puedo
acostumbrarme
a
esta
sensacion.
Wie
kann
ich
mich
an
dieses
Gefühl
gewöhnen.
Hay
un
agujero
negro
en
mi
corazon.
Es
gibt
ein
schwarzes
Loch
in
meinem
Herzen.
Lleno
de
aire
mis
pulmones,
miro
alrededor
Ich
fülle
meine
Lungen
mit
Luft,
schaue
mich
um.
Y
a
pesar
de
no
olvidarte,
me
siento
un
poco
mejor.
Und
obwohl
ich
dich
nicht
vergesse,
fühle
ich
mich
ein
wenig
besser.
Y
al
despertar...
me
olvido
de
que
ya
no
estas.
Und
beim
Aufwachen...
vergesse
ich,
dass
du
nicht
mehr
da
bist.
Me
dejaste
aqui,
y
solo
te
puedo
llorar.
Du
hast
mich
hier
gelassen,
und
ich
kann
dir
nur
nachweinen.
Yo
no
se
vivir
asi.
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
so
leben
soll.
Me
cuesta
tanto
aceptar,
que
me
dejaste
aqui.
Es
fällt
mir
so
schwer
zu
akzeptieren,
dass
du
mich
hier
gelassen
hast.
Me
perdere
en
la
oscuridad
que
supone
estar
sin
ti.
Ich
werde
mich
in
der
Dunkelheit
verlieren,
die
es
bedeutet,
ohne
dich
zu
sein.
Y
al
llegar
a
las
montañas
que
te
vieron
al
nacer,
Und
wenn
ich
zu
den
Bergen
komme,
die
dich
bei
deiner
Geburt
sahen,
Creo
que
oigo
el
eco
de
tu
voz
Glaube
ich,
das
Echo
deiner
Stimme
zu
hören.
Cuando
empieza
a
amanecer...
no...
Wenn
der
Morgen
dämmert...
nein...
Y
al
despertar...
me
olvido
de
que
ya
no
estas.
Und
beim
Aufwachen...
vergesse
ich,
dass
du
nicht
mehr
da
bist.
Me
dejaste
aqui,
y
solo
te
puedo
llorar.
Du
hast
mich
hier
gelassen,
und
ich
kann
dir
nur
nachweinen.
Yo
no
se
vivir
asi.
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
so
leben
soll.
Me
cuesta
tanto
aceptar
que
me
dejaste
aqui
Es
fällt
mir
so
schwer
zu
akzeptieren,
dass
du
mich
hier
gelassen
hast.
Navegare
en
la
oscuridad
que
supone
estar
sin
ti.
Ich
werde
in
der
Dunkelheit
navigieren,
die
es
bedeutet,
ohne
dich
zu
sein.
Estar
sin
ti...
Ohne
dich
zu
sein...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.