Текст и перевод песни Manu Guix - Vida
Potser
em
deixin
les
paraules
Может
быть,
они
дадут
мне
нужные
слова.
O
potser
em
deixeu
vosaltres
Или,
может
быть,
ты
бросишь
меня.
O
només
els
anys
em
posin
Или
только
годы
заставили
меня
...
A
mercè
d′alguna
onada
Во
власти
какой-то
волны.
A
mercè
d'alguna
onada
Во
власти
какой-то
волны.
Mentre
tot
això
m′arriba
Когда
все
это
приходит
ко
мне
...
Que
a
la
força
ha
d'arribar-me
Сила
должна
прийти
ко
мне.
Potser
tingui
temps
encara
У
тебя
еще
может
быть
время.
De
robar-li
a
la
vida
Кража
из
его
жизни.
I
així
omplir
el
meu
bagatge
И
я
наполнил
свой
мусор.
Mentre
tot
això
m'arriba,
vida,
vida!
Когда
все
это
приходит
ко
мне,
жизнь,
жизнь!
Encara
veig
a
vegades
Я
все
еще
иногда
вижу.
De
vegades
veig
encara
Иногда
я
все
еще
вижу
...
Els
meus
ulls
d′infant
que
busquen
Глаза
ребенка
ищут
...
Més
enllà
del
glaç
del
vidre
За
стеклом
лед
Un
color
a
la
tramuntana
Цвет
в
ловушке
M′han
dit
les
veus
assenyades
Мне
сказали
благоразумные
голоса
Que
és
inútil
alcanzar-me
До
него
бесполезно
дотянуться.
Però
a
mi
un
somni
mai
no
em
cansa
Но
сон
никогда
не
утомляет
меня.
I
malgrat
la
meva
barba
Даже
с
моей
бородой.
Sóc
infant
en
la
mirada
Я
ребенок
с
первого
взгляда.
A
vegades
veig
encara
Иногда
я
все
еще
вижу
...
Encara
veig
a
vegades,
vida,
vida!
Я
все
еще
вижу
жизнь,
жизнь!
Si
em
faig
vell
en
les
paraules
Когда
я
состарюсь
на
словах
Si
em
faig
vell
en
les
paraules
Когда
я
состарюсь
на
словах
Per
favor
tanqueu
la
porta
Пожалуйста,
закрой
дверь.
I
fugiu
de
l'enyorança
Он
бежал
от
печали.
D′una
veu
que
ja
s'apaga
Голоса,
который
уже
затихает.
Que
a
mi
no
m′ha
de
fer
pena
Что
я
не
должен
сожалеть.
Que
a
mi
no
em
farà
cap
pena
Это
не
причинит
мне
вреда.
I
aniré
de
branca
en
branca
И
я
пойду
ветка
за
веткой
Per
sentir
allò
que
canten
Чтобы
услышать,
что
они
поют.
Nous
ocells
del
meu
paisatge
Новые
птицы
моего
пейзажа
Que
a
mi
no
m'ha
de
fer
pena
Что
я
не
должен
сожалеть.
Que
a
mi
no
em
farà
cap
pena,
és
vida,
vida!
Это
не
причинит
мне
вреда,
это
жизнь!
Si
la
mort
ve
a
buscar-me
Когда
смерть
придет
за
мной
...
Si
la
mort
ve
a
buscar-me
Когда
смерть
придет
за
мной
...
Té
permís
per
entrar
a
casa
У
тебя
есть
разрешение
войти
в
свой
дом.
Però
que
sàpiga
des
d′ara
Знай
с
этого
момента
Que
mai
no
podré
estimar-la
Я
никогда
не
смогу
полюбить
ее.
I
si
amb
ella
he
d'anar-me'n
И
если
мне
придется
пойти
с
ней.
I
si
amb
ella
he
d′anar-me′n
И
если
мне
придется
пойти
с
ней.
Tot
allò
que
de
mi
quedi
Все,
что
осталось
от
меня.
Siguin
cucs
o
sigui
cendra
Будь
червями
или
пеплом.
O
un
acord
del
meu
viatge
Или
договор
о
моем
путешествии
Vull
que
cantin
aquest
signe
Я
хочу
спеть
этот
знак.
Vull
que
cantin
aquest
signe
Я
хочу
спеть
этот
знак.
És
vida,
vida
Это
жизнь,
жизнь.
Vida,
vida!
Жизнь,
жизнь!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lluís Llach
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.