Manu Lafer, Mariana Bernardes & Mateus Aleluia - Bruxinha de Pano - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Manu Lafer, Mariana Bernardes & Mateus Aleluia - Bruxinha de Pano




Bruxinha de Pano
Little Witch of Rags
Eu vim à festa ver o meu correto (sou eu)
I came to the party to see the one who got it right (That's me)
Botei perfume de patchuli
I put on some patchouli perfume
Essa neguinha não me deixa quieto (oxente)
This little girl won't leave me alone (Oh my)
Tira a mão daí, oxente (de onde?)
Get your hands off me, gee whiz (Where?)
Tira a mão daí, oxente (deixa eu ficar)
Get your hands off me, gee whiz (Let me be)
Tira a mão daí
Get your hands off me
Nego danado, tu não me arrespeita (quem? Eu?)
You crazy fool, you disrespect me (Who? Me?)
Tu com essas parte quer me moquear? (Não)
Do you think you can fool me with that line? (No)
Tu pensando que eu não sou direita? (Oxente)
Do you think I'm not straight? (Oh my)
Eu quero é casar, oxente (eu sei)
I want to get married, gee whiz (I know)
Eu quero é casar, oxente, eu quero é casar
I want to get married, gee whiz, I want to get married
Bruxinha de pano, quem é que te quer?
Little witch of rags, who would want you, my dear?
É tu meu neguinho, pra sua muié
It's you, my dear, for your wife
E pra dar muitos beijo e fazer cafuné
To give lots of kisses and cuddles
E fazer cosquinha na parma do (faz)
And to tickle the sole of her foot (Do it)
Pra dar muitos beijo e fazer cafuné
To give lots of kisses and cuddles
E fazer cosquinha bem na parma do (gostei)
And to tickle right on the sole of her little foot (I like it)
Quando tu fala teus beicinho treme
When you talk your little mouth trembles
Teu corpo bole que é uma beleza
Your body moves so beautifully
Tenho vontade de dizer je t'aime (ih! Oxente)
I feel like saying je t'aime (Oh! Gee whiz)
Eu não sou francesa, oxente! (Não)
I'm not French, gee whiz! (No)
Eu não sou francesa, oxente! (Ixe!)
I'm not French, gee whiz! (Oh boy!)
Eu não sou francesa!
I'm not French!
Vamos Deixar Dessa Conversa fútis (por quê?)
Let's cut the small talk (Why?)
se te explica porque eu tou com pressa né?)
Explain yourself because I'm in a hurry (Right?)
Deixa que eu possa te oscular-te a cútis (oxente)
Let me caress your skin (Oh my)
Que besteira é essa, oxente?
What nonsense is this, gee whiz?
Que besteira é essa, oxente?
What nonsense is this, gee whiz?
Que besteira é essa?
What nonsense is this?
Bruxinha de pano, quem é que te quer, hein?
Little witch of rags, who would want you, huh?
É tu meu neguinho, pra sua mulherzinha mesmo!)
It's you, my dear, for your little wife (That's right!)
É pra dar muitos beijo e fazer cafuné
To give lots of kisses and cuddles
E fazer cosquinha na parma do (pode fazer)
And to tickle the sole of her foot (You can do it)
E pra dar muitos beijo e fazer cafuné
To give lots of kisses and cuddles
E fazer cosquinha bem na sola do pézinho
And to tickle right on the sole of her little foot






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.