Manu Lafer - Afeto Santo - перевод текста песни на немецкий

Afeto Santo - Manu Laferперевод на немецкий




Afeto Santo
Heilige Zuneigung
Língua minha, se agora a voz levanto
Meine Sprache, wenn ich jetzt die Stimme erhebe,
Pedindo à musa que me inspire e ajude
Die Muse bittend, mich zu inspirieren und zu helfen,
Somente soe em teu louvor o canto
Möge der Gesang nur zu deinem Lob erklingen,
'Inda que a lira seja fraca e rude
Auch wenn die Leier schwach und schlicht sei.
E tudo quanto sinto na alma e digo
Und alles, was ich in der Seele fühle und sage,
que na alma não cabe
Da es die Seele nicht fassen kann,
Contigo viva e acabe contigo
Mit dir lebe und ende, nur mit dir.
Língua minha dulcíssona e canora
Meine Sprache, süß tönend und melodisch,
Em que mel com aroma se mistura
In der sich Honig mit Aroma mischt,
Agora leda, lastimosa agora
Mal fröhlich, mal klagend nun,
Mas não isenta, nunca, de brandura
Doch niemals ohne Sanftmut.
Língua em que o afeto santo influi e ensina
Sprache, in die heilige Zuneigung einfließt und lehrt,
E derrama e prepara
Und verströmt und bereitet
A música mais rara e mais divina
Die seltenste und göttlichste Musik.
Quanta e quamanha dor me surge e nasce
Welch großer Schmerz entsteht und wird in mir geboren,
De nunca ouvir aquele antigo estilo
Jenen alten Stil niemals zu hören.
Mas eu fiz que ele aqui se renovasse
Doch ich sorgte dafür, dass er sich hier erneuerte,
Para que o mundo enfim pudesse ouvi-lo
Damit die Welt ihn endlich hören könnte.
E com todo o poder do engenho e d'arte
Und mit ganzer Kraft des Geistes und der Kunst
Foi sempre o meu desejo ver-te
War es stets mein Wunsch, dich zu sehen,
Qual te ora vejo e celebrar-te
Wie ich dich nun sehe, und dich zu preisen.
E não quero um som alto e retumbante
Und ich will keinen lauten, dröhnenden Klang,
Para cantar d'amor ao mundo atento
Um der lauschenden Welt von Liebe zu singen,
Pois não língua que d'amor não cante
Denn es gibt keine Sprache, die nicht von Liebe singt.
Mas nenhuma traduz o meu tormento
Doch keine übersetzt meine Pein,
Nenhuma se conhece que traslade
Keine ist bekannt, die übertrüge,
Afora tu somente
Außer dir allein,
Do coração doente, a saudade
Vom kranken Herzen die Sehnsucht.





Авторы: Dominio Publico, Manu Lafer


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.