Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bustrofédon (crime e amor do padre gordo e da portuguesa sarada)
Bustrophedon (Verbrechen und Liebe des fetten Priesters und der fitten Portugiesin)
Sacarose
é
mulher:
a
interessam
a
duplo
Saccharose
ist
eine
Frau:
sie
interessiert
sich
für
das
Doppelte
Par,
a
carta,
o
mongo,
o
caso,
arrota
sopa
Paar,
die
Karte,
der
Mongo,
der
Fall,
rülpst
Suppe
Aí!
Decide,
potro:
a
ti,
miojo
novo!
Da!
Entscheide,
Fohlen:
dir,
neue
Instantnudeln!
Ácido:
é
tímida,
má!
Purga
aí
você,
moça!
Säure:
sie
ist
schüchtern,
böse!
Purgiere
da
du,
Mädchen!
Raro
o
dá
gelo,
alucina
cá
Selten
gibt
es
Eis,
halluziniert
hier
Avoado
ajo?
Gamo?
Ótimo!
Zerstreut
handle
ich?
Verliebe
ich
mich?
Großartig!
Ia
colar?
Würde
es
klappen?
A
musa
da
luza
a
ter
parece
o
azar
Die
Muse
des
Lichts
zu
haben,
scheint
das
Pech
zu
sein
À
buceta
só
dá
babacas
An
die
Fotze
gibt
es
nur
Idioten
Ato
carne,
telogo,
a
cagada
Ich
wirke
Fleisch,
Theologe,
die
Scheiße
A
gordo
goro,
ele
padre,
o
demo
da
maçã!
Den
Fetten
vereitle
ich,
er
Priester,
der
Dämon
des
Apfels!
A
do
barriga
Die
vom
Bauch
Ardem
só
tapas
rezar-te
Es
brennen
nur
Schläge,
dich
anzubeten
A
ti
dure
a
nula
abóbora,
fé
à
penca!
Dir
möge
der
nichtige
Kürbis
dauern,
Glaube
in
Hülle
und
Fülle!
A
dá-la
os
nós,
me
aperto,
o
luto
roça!
Ihr
die
Knoten
gebend,
dränge
ich
mich,
die
Trauer
streift!
Retroceder
a
mil,
o
turbo!
Zurückweichen
mit
Tausend,
der
Turbo!
Rola
colo?
Ré
Rollt
Schoß?
D
Animal!
É
tatibitate!
Tier!
Es
ist
Gebrabbel!
Reviver
oca
boca,
lábio,
e
tomar-te
Wiederbeleben
hohlen
Mund,
Lippe,
und
dich
nehmen
E
logo
o
mote:
Amar,
gana?
Amargor
porém
Und
gleich
das
Motto:
Lieben,
Gier?
Bitterkeit
jedoch
Só?
Nem?
Ah,
darás!
Nur?
Nicht
mal?
Ah,
du
wirst
geben!
Missa
é
em
latim,
e
rala
declama
Messe
ist
auf
Latein,
und
deklamiert
kratzend
Reverta
o
réu
que
eu
quero
atrever
Kehr
den
Schuldigen
um,
den
ich
wagen
will
A
mal
ceda
lá,
ré,
mi,
tal
me
é
assim
Dem
Bösen
weiche
dort,
D,
E,
so
ist
es
mir
Saradha?
Menos,
mero
programa
Die
Fitte?
Weniger,
bloßes
Programm
E
tomo
o
gole
e
tramo-te
Und
ich
nehme
den
Schluck
und
stelle
dir
nach
Oi!
Balacobaco
reviver!
Oi!
Den
Trubel
wiederbeleben!
É
tatibitate?
Ist
es
Gebrabbel?
Lâmina!
É
rolo?
Calor!
Klinge!
Ist
es
eine
Affäre?
Hitze!
O
bruto!
Lima!
Rede!
Corte!
Der
Rohling!
Feile!
Netz!
Schnitt!
Viagra!
Aço!
Viagra!
Stahl!
Rótulo,
o
trepa
e
sonso
alada
Etikett,
der
bumst
und
verschlagen
geflügelt
Acne,
pá!
É
faro,
boba,
aluna
erudita!
Akne,
Alter!
Es
ist
Spürsinn,
Dumme,
gelehrte
Schülerin!
E
trazer
sapatos
medra
agir
Und
Schuhe
bringen
fördert
das
Handeln
A
cama
do
medo
herda
pele
Das
Bett
der
Angst
erbt
Haut
O
rogo
droga
Das
Flehen
berauscht
Adaga
cá,
o
gole,
tenra
cota
Dolch
hier,
der
Schluck,
zarte
Quote
Saca
babados
até
Cuba
razão
Zieht
Rüschen
bis
Kuba
Grund
E,
cera
preta,
azulada
Und,
schwarzes
Wachs,
bläulich
Suma
ralo,
cai
o
mito,
o
mago
Verschwinde,
Geringer,
fällt
der
Mythos,
der
Magier
Já
o
da
ova,
a
canícula
Schon
der
vom
Rogen,
die
Hundstage
O
legado,
orar,
a
começo
via
Das
Erbe,
beten,
zu
Anfang
Weg
Agrupam,
adimite-o
dica:
Ovo!
Nojo!
Sie
gruppieren
sich,
gib
es
zu,
Tipp:
Ei!
Ekel!
Imita
ortopedice
Ahmt
Orthopädie
nach
Dia
após,
a
torra
o
saco
o
gnomo
Tag
danach,
nervt
der
Gnom
gewaltig
Atraca
rã
polpuda
Legt
an
fleischiger
Frosch
Mas
ser
etnia,
rehlume,
e
só
raças
Aber
Ethnie
sein,
leuchtet
wieder,
und
nur
Rassen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.