Manu Lafer - Bustrofédon (crime e amor do padre gordo e da portuguesa sarada) - перевод текста песни на немецкий




Bustrofédon (crime e amor do padre gordo e da portuguesa sarada)
Bustrophedon (Verbrechen und Liebe des fetten Priesters und der fitten Portugiesin)
Sacarose é mulher: a interessam a duplo
Saccharose ist eine Frau: sie interessiert sich für das Doppelte
Par, a carta, o mongo, o caso, arrota sopa
Paar, die Karte, der Mongo, der Fall, rülpst Suppe
Aí! Decide, potro: a ti, miojo novo!
Da! Entscheide, Fohlen: dir, neue Instantnudeln!
Ácido: é tímida, má! Purga você, moça!
Säure: sie ist schüchtern, böse! Purgiere da du, Mädchen!
Raro o gelo, alucina
Selten gibt es Eis, halluziniert hier
Avoado ajo? Gamo? Ótimo!
Zerstreut handle ich? Verliebe ich mich? Großartig!
Ia colar?
Würde es klappen?
A musa da luza a ter parece o azar
Die Muse des Lichts zu haben, scheint das Pech zu sein
À buceta babacas
An die Fotze gibt es nur Idioten
Ato carne, telogo, a cagada
Ich wirke Fleisch, Theologe, die Scheiße
A gordo goro, ele padre, o demo da maçã!
Den Fetten vereitle ich, er Priester, der Dämon des Apfels!
A do barriga
Die vom Bauch
Ardem tapas rezar-te
Es brennen nur Schläge, dich anzubeten
A ti dure a nula abóbora, à penca!
Dir möge der nichtige Kürbis dauern, Glaube in Hülle und Fülle!
A dá-la os nós, me aperto, o luto roça!
Ihr die Knoten gebend, dränge ich mich, die Trauer streift!
Ar! Gaivota!
Luft! Möwe!
Retroceder a mil, o turbo!
Zurückweichen mit Tausend, der Turbo!
Rola colo?
Rollt Schoß? D
Animal! É tatibitate!
Tier! Es ist Gebrabbel!
Reviver oca boca, lábio, e tomar-te
Wiederbeleben hohlen Mund, Lippe, und dich nehmen
E logo o mote: Amar, gana? Amargor porém
Und gleich das Motto: Lieben, Gier? Bitterkeit jedoch
Só? Nem? Ah, darás!
Nur? Nicht mal? Ah, du wirst geben!
Missa é em latim, e rala declama
Messe ist auf Latein, und deklamiert kratzend
Reverta o réu que eu quero atrever
Kehr den Schuldigen um, den ich wagen will
A mal ceda lá, ré, mi, tal me é assim
Dem Bösen weiche dort, D, E, so ist es mir
Saradha? Menos, mero programa
Die Fitte? Weniger, bloßes Programm
Anagrama
Anagramm
E tomo o gole e tramo-te
Und ich nehme den Schluck und stelle dir nach
Oi! Balacobaco reviver!
Oi! Den Trubel wiederbeleben!
É tatibitate?
Ist es Gebrabbel?
Lâmina! É rolo? Calor!
Klinge! Ist es eine Affäre? Hitze!
O bruto! Lima! Rede! Corte!
Der Rohling! Feile! Netz! Schnitt!
Rato!
Ratte!
Viagra! Aço!
Viagra! Stahl!
Rótulo, o trepa e sonso alada
Etikett, der bumst und verschlagen geflügelt
Acne, pá! É faro, boba, aluna erudita!
Akne, Alter! Es ist Spürsinn, Dumme, gelehrte Schülerin!
E trazer sapatos medra agir
Und Schuhe bringen fördert das Handeln
Rabo
Arsch gibt.
A cama do medo herda pele
Das Bett der Angst erbt Haut
O rogo droga
Das Flehen berauscht
Adaga cá, o gole, tenra cota
Dolch hier, der Schluck, zarte Quote
Saca babados até Cuba razão
Zieht Rüschen bis Kuba Grund
E, cera preta, azulada
Und, schwarzes Wachs, bläulich
Suma ralo, cai o mito, o mago
Verschwinde, Geringer, fällt der Mythos, der Magier
o da ova, a canícula
Schon der vom Rogen, die Hundstage
O legado, orar, a começo via
Das Erbe, beten, zu Anfang Weg
Agrupam, adimite-o dica: Ovo! Nojo!
Sie gruppieren sich, gib es zu, Tipp: Ei! Ekel!
Imita ortopedice
Ahmt Orthopädie nach
Dia após, a torra o saco o gnomo
Tag danach, nervt der Gnom gewaltig
Atraca polpuda
Legt an fleischiger Frosch
Mas ser etnia, rehlume, e raças
Aber Ethnie sein, leuchtet wieder, und nur Rassen






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.