Текст и перевод песни Manu Militari feat. Fafadi - Roi de la jungle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Roi de la jungle
King of the Jungle
Si
les
fourmis
m'donnent
l'impression
d'être
un
colosse
If
ants
make
me
feel
like
a
colossus
Les
proportions
basculent
quand
j'me
compare
au
cosmos
The
proportions
shift
when
I
compare
myself
to
the
cosmos
Comme
tout
c'qui
m'entoure,
chu
qu'une
poussière
d'étoiles
Like
everything
around
me,
I'm
just
a
speck
of
dust
Qu'une
poignée
d'atomes
qui
s'lèvent
souvent
d'mauvais
poil
Just
a
handful
of
atoms
that
often
stand
up
on
end
Chu
du
genre
à
veiller
tard
I'm
the
type
to
stay
up
late
J'me
dis
qu'vaut
mieux
travailler
intelligemment
qu'travailler
fort
I
tell
myself
that
it's
better
to
work
smart
than
to
work
hard
Mental
de
résistant,
j'aime
aucun
président
A
resistant
mind,
I
don't
like
any
president
J'cherche
une
contrée
oubliée
comme
la
vallée
d'l'Ouzbékistan
I'm
looking
for
a
forgotten
land
like
the
valley
of
Uzbekistan
J'ai
sept
milliards
d'ennemis
qui
veulent
prendre
ma
couronne
I
have
seven
billion
enemies
who
want
to
take
my
crown
Ils
viennent
en
safari,
espérant
que
j'ronronne
They
come
on
safari,
hoping
I'll
purr
Quand
j'ai
rien
qu'envie
d'mordre,
laissez-moi
dans
l'désordre
When
all
I
want
to
do
is
bite,
leave
me
in
the
mess
J'aime
mieux
la
loi
d'la
nature
qu'la
loi
des
hommes
I
prefer
the
law
of
nature
to
the
law
of
men
À
part
si
c'pour
un
show,
j'fréquente
pu
leurs
tavernes
Unless
it's
for
a
show,
I
don't
go
to
their
taverns
anymore
J'aime
mieux
m'blottir
au
chaud
d'ma
familiale
caverne
I
prefer
to
cuddle
up
in
the
warmth
of
my
family
cave
J'combats
la
perversion,
ma
reine
pour
seule
alliée
I
fight
perversion,
my
queen
my
only
ally
En
attendant
qu'mes
lionceaux
deviennent
chevaliers
Waiting
for
my
cubs
to
become
knights
Reine
au
foyer,
j'subviens
à
ses
besoins
Queen
of
the
home,
I
provide
for
her
needs
Chu
pas
un
pimp,
chu
un
roi,
c'est
moi
qui
ramène
le
foin
I'm
not
a
pimp,
I'm
a
king,
I'm
the
one
who
brings
home
the
bacon
Instinct
paternel
jusqu'au
bout
d'mes
griffes
Paternal
instinct
to
the
tips
of
my
claws
J'grogne
devant
ma
porte
à
chaque
fois
qu'ça
cogne
I
growl
at
my
door
every
time
someone
knocks
J'connais
trop
les
Hommes,
leur
couleur,
on
s'en
crisse
I
know
men
too
well,
their
color,
we
don't
give
a
damn
Ils
sont
toutes
pareils,
arrêtez
d'diaboliser
les
Juifs
They're
all
the
same,
stop
demonizing
the
Jews
Tout
l'monde
veut
s'endormir
devant
une
grosse
télé
The
whole
world
wants
to
fall
asleep
in
front
of
a
big
TV
Sans
s'faire
réveiller
par
ceux
censés
nous
protéger
Without
being
woken
up
by
those
who
are
supposed
to
protect
us
Ils
ont
"otanisé"
le
dernier
roi
d'Afrique
They
"NATOized"
the
last
king
of
Africa
Demande
aux
Touaregs,
le
roi
des
rois
est
mort
à
Syrte
Ask
the
Tuaregs,
the
king
of
kings
died
in
Sirte
Dollarisé,
déchiqueté
par
des
hyènes
Dollarized,
shredded
by
hyenas
Ainsi
finissent
les
César,
la
devise,
c'est
carpe
diem
Thus
end
the
Caesars,
the
motto
is
carpe
diem
160,
j'voyage
en
manque
d'espace
160,
I
travel
in
lack
of
space
Enchaîné
d'une
musique
de
descendants
d'esclaves
Chained
by
a
music
of
descendants
of
slaves
Mode
de
vie
affranchi,
j'commence
à
m'y
faire
Emancipated
way
of
life,
I'm
starting
to
get
used
to
it
J'essaye
d'être
parfait,
mais
chu
rien
qu'un
mammifère
I
try
to
be
perfect,
but
I'm
just
a
mammal
Un
jour,
j'pèterai
ma
tête
sur
les
barreaux
d'ma
cellule
One
day,
I'll
bang
my
head
on
the
bars
of
my
cell
J'envierai
p't-être
la
petitesse
d'une
libellule
I
might
envy
the
smallness
of
a
dragonfly
Roi
d'la
jungle,
détrôné
comme
un
tyran
King
of
the
jungle,
dethroned
like
a
tyrant
Emprisonné
pis
méprisé
comme
l'Iran
Imprisoned
and
despised
like
Iran
Rien
d'éternel,
sauf
le
repos
même
pour
un
parolier
Nothing
is
eternal,
not
even
rest
for
a
lyricist
Si,
un
jour,
j'rugis
en
solo,
c'est
qu'la
meute
m'a
renié
If,
one
day,
I
roar
solo,
it's
because
the
pack
has
disowned
me
J'mourrai
à
l'ombre
d'un
baobab
comme
un
minable
I
will
die
in
the
shade
of
a
baobab
tree
like
a
wretch
Mais
jamais
à
l'ombre
d'l'autorité
d'un
rival
But
never
in
the
shadow
of
a
rival's
authority
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emmanuel Donald, Youssef Nait Bach, Lamine Samb
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.